|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ°°ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ±× »ç¶÷À» ÂѾƳ»½Ã°í ¿¡µ§ µ¿»ê µ¿ÂÊ¿¡ ±×·ìµé°ú µÎ·ç µµ´Â ºÒ Ä®À» µÎ¾î »ý¸í ³ª¹«ÀÇ ±æÀ» ÁöÅ°°Ô ÇϽô϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ°°ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ±× »ç¶÷À» ÂÑ¾Æ ³»½Ã°í ¿¡µ§µ¿»ê µ¿Æí¿¡ ±×·ìµé°ú µÎ·ç µµ´Â È¿°°ËÀ» µÎ¾î »ý¸í³ª¹«ÀÇ ±æÀ» ÁöÅ°°Ô ÇϽô϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¾Æ´ãÀ» ÂѾƳ»½Å ´ÙÀ½ ÇÏ´À´ÔÀº µ¿ÂÊ¿¡ °Å·ìµéÀ» ¼¼¿ì½Ã°í µ¹¾Æ°¡´Â ºÒÄ®À» ÀåÄ¡ÇÏ¿© »ý¸í³ª¹«¿¡ À̸£´Â ±æ¸ñÀ» ÁöÅ°°Ô Çϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸¦ ÂѾƳ»½Å ´ÙÀ½¿¡, ¿¡µ§ µ¿»êÀÇ µ¿ÂÊ¿¡ ±×·ìµéÀ» ¼¼¿ì½Ã°í, ºùºù µµ´Â ºÒÄ®À» µÎ¼Å¼, »ý¸í³ª¹«¿¡ À̸£´Â ±æÀ» ÁöÅ°°Ô Çϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀº ±× »ç¶÷À» ÂѾƳ»½Ã°í ¿¡µ§ µ¿»ê µ¿ÂÊ¿¡ ±×·ì õ»çµéÀ» ¹èÄ¡ÇÏ¿© »ç¹æ µµ´Â È¿°°ËÀ¸·Î »ý¸í ³ª¹«ÀÇ ±æÀ» ÁöÅ°°Ô Çϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ «¢«À«à ªò õÚÛ¯ª·£¬ Ù¤ªÎ ÙÊªË ò¸ªë Ô³ªò áúªëª¿ªáªË£¬ «¨«Ç«ó ªÎ ꮪΠÔÔªË «±«ë«Ó«à ªÈ£¬ ªªéªáª¯ ËüªÎ æúªò öǪ«ªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So He drove the man out; and at the east of the garden of Eden He stationed the cherubim and the flaming sword which turned every direction to guard the way to the tree of life. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ãêªÏ ìѪò õÚÛ¯ª·ªÆ£¬ ª¤ªÎªÁªÎ ÙʪتΠԳªò áúªëª¿ªáªË£¬ «¨«Ç«ó ªÎ ꮪΠÔԪˣ¬ «±«ë«Ó«à ªÈ ×Ǫò ÙÚª¤ªÆ üÞªë æúªÎ Ëüªò öǪ«ªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãêªÏ ìѪò õÚª¤ õóª·£¬ «¨«Ç«ó ªÎ ꮪΠÔԪˣ¬ «±«ë«Ó«à ªÈ£¬ üÞªë æúªÎªÄªëª®ªÈªò öǪ¤ªÆ£¬ Ù¤ªÎ ÙʪΠԳªò áúªéª»ªéªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|