|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÁýÀÇ ´ÄÀº ÀÚµéÀÌ ±× °ç¿¡ ¼¼ ´ÙÀÀ» ¶¥¿¡¼ ÀÏÀ¸Å°·Á Ç쵂 ¿ÕÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×µé°ú ´õºÒ¾î ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× ÁýÀÇ ´ÄÀº ÀÚµéÀÌ °ç¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀÀ» ÀÏÀ¸Å°·Á Ç쵂 ¿ÕÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀúÈñ·Î ´õºÒ¾î ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÄÀº ½ÅÇϵéÀÌ µÑ·¯¼¼ ÀϾ¶ó°í ÇßÀ¸³ª, ±×´Â ÀϾÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ´õºÒ¾î À½½ÄÀ» ÀÔ¿¡ ´ë·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´ÙÀ ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖ´Â ´ÄÀº ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô·Î °¡±îÀÌ °¡¼, ±×¸¦ ¶¥¹Ù´Ú¿¡¼ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ±×´Â ÀϾ·Á°í ÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ¶Ç ±×µé°ú ÇÔ²² À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ³ªÀÌ ¸¹Àº ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô °¡¼ ÀϾ ÇÔ²² ½Ä»çÇÏÀÚ°í ±ÇÇßÀ¸³ª ±×´Â °ÅÀýÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
èÝÊ«ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏª½ªÎ Û¨ªéªË Ø¡ªÃªÆ£¬ èݪò ò¢Øüª«ªé Ñê ß¾ª¬ªéª»ªèª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÏª½ªìªò ØЪުº£¬ ù¨ªéªÈ ÍìªË ãÝÞÀªòªÈªíª¦ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The elders of his household stood beside him in order to raise him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªÎ Ê«ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏ ù¨ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ù¨ªò ò¢ª«ªé Ñ곪½ª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÏ Ñêªèª¦ªÈªâª»ªº£¬ ù¨ªéªÈª¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªò ö¢ªíª¦ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆ ù¨ªò ò¢ª«ªé Ñ꽪¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªÏ Ñêªèª¦ªÈªÏª»ªº£¬ ªÞª¿ ù¨ªéªÈ ìéßýªË ãÝÞÀªòª·ªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|