|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¹é¼ºÀ» Á¶»çÇÑ ÈÄ¿¡ ±×ÀÇ ¸¶À½¿¡ ÀÚÃ¥ÇÏ°í ´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·ÚµÇ ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î Å« Á˸¦ ¹üÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í¿© ÀÌÁ¦ °£±¸ÇϿɳª´Ï Á¾ÀÇ Á˸¦ »çÇÏ¿© ÁֿɼҼ ³»°¡ ½ÉÈ÷ ¹Ì·ÃÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
´ÙÀÀÌ Àα¸ ¼ö¸¦ Á¶»çÇÑ ÈÄ¿¡ ±× ¸¶À½¿¡ ÀÚÃ¥ÇÏ°í ¿©È£¿Í²² ¾Æ·ÚµÇ ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î Å« Á˸¦ ¹üÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í¿© ÀÌÁ¦ °£±¸ÇϿɳª´Ï Á¾ÀÇ Á˸¦ »çÇÏ¿© ÁֿɼҼ ³»°¡ ½ÉÈ÷ ¹Ì·ÃÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ´ÙÀÀº º´Àû Á¶»ç¸¦ ÇÏ°í ³ª¼ ¾ç½É¿¡ °¡Ã¥À» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×´Â ¾ßÈѲ² ±âµµ¸¦ µå·È´Ù. "Á¦°¡ ÀÌ·± ¸øÇÒ ÀÏÀ» Çؼ Å« Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù. Àú´Â ÂüÀ¸·Î ¾î¸®¼®¾ú½À´Ï´Ù. ¾ßÈÑ¿©, ÀÌ Á¾ÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁֽʽÿÀ." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ÀÌ·¸°Ô Àα¸¸¦ Á¶»çÇÏ°í ³ ´ÙÀ½¿¡ ½º½º·Î ¾ç½ÉÀÇ °¡Ã¥À» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ´ÙÀÀÌ ÁÖ´Ô²² ÀÚ¹éÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» Çؼ, Å« Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ÀÌÁ¦ ÀÌ Á¾ÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. ÂüÀ¸·Î ³»°¡ ³Ê¹«³ªµµ ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀ» ÇÏ¿´½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ´ÙÀÀº Àα¸ Á¶»ç¸¦ ÇÑ ÈÄ¿¡ ¾ç½ÉÀÇ °¡Ã¥À» ¹Þ¾Æ ¿©È£¿Í²² ÀÌ·¸°Ô ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. '³»°¡ ÀÌ ÀÏ·Î Å« Á˸¦ ¹üÇß½À´Ï´Ù. ¿©È£¿Í¿©, ÀÌÁ¦ Á¾ÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ¼Ò¼. ³»°¡ ¾ÆÁÖ ¹Ì·ÃÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÚŪò ⦪¨ª¿ª³ªÈªÏ «À«Ó«Ç ªÎ ãýªË ʧô¡ªÈªÊªÃª¿£® «À«Ó«Ç ªÏ ñ«ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñ쪤 ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ñ«ªè£¬ ªÉª¦ª« ÜҪΠç÷ªòªª ̸Աª·ª¯ªÀªµª¤£® ÓÞܨéת«ªÊª³ªÈªòª·ªÞª·ª¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Now David's heart troubled him after he had numbered the people So David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done But now, O LORD, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«À«Ó«Ç ªÏ£¬ ÚŪò ⦪¨ªÆ ý£¬ ÕÞãýªÎªÈª¬ªáªò Ê視ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ ñ«ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ªÆ£¬ ÓÞªªÊ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ñ«ªè£® ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÎ Ϥªò ̸ªÎª¬ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏªÛªóªÈª¦ªË éת«ªÊª³ªÈªòª·ªÞª·ª¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª· «À«Ó«Ç ªÏ ÚŪò ⦪¨ª¿ ý£¬ ãýªË ô¡ªáªéªìª¿£® ª½ª³ªÇ «À«Ó«Ç ªÏ ñ«ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª³ªìªòªªª³ªÊªÃªÆ ÓÞªªÊ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª· ñ«ªè£¬ ÐѪɪ¦ª¾ª·ªâªÙªÎ ñªªò ö¢ªê Ë۪êƪ¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏªÒª¸ªçª¦ªË éת«ªÊª³ªÈªòª¤ª¿ª·ªÞª·ª¿ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|