|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»èÀÌ °Å±â¼ ¿Å°Ü ´Ù¸¥ ¿ì¹°À» ÆÍ´õ´Ï ±×µéÀÌ ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× À̸§À» ¸£È£º¿À̶ó ÇÏ¿© À̸£µÇ ÀÌÁ¦´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ³Ð°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ ¶¥¿¡¼ ¿ì¸®°¡ ¹ø¼ºÇϸ®·Î´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ»èÀÌ °Å±â¼ ¿Å°Ü ´Ù¸¥ ¿ì¹°À» ÆÍ´õ´Ï ±×µéÀÌ ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× À̸§À» ¸£È£º¿À̶ó ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌÁ¦´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®ÀÇ Àå¼Ò¸¦ ³Ð°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ ¶¥¿¡¼ ¿ì¸®°¡ ¹ø¼ºÇϸ®·Î´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ÀÚ¸®¸¦ ¿Å°Ü ¿ì¹°À» ¶Ç Çϳª ÆÍ´Ù. ±×·¯³ª À̹ø¸¸Àº ±× ¿ì¹°À» µÎ°í ½Î¿òÀ» °É¾î¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ÀÌ»ç¾ÇÀº ±× ¿ì¹°À» ¸£È£º¿À̶ó ºÎ¸£¸ç "¸¶Ä§³» ¾ßÈѲ²¼ ¿ì¸® ¾ÕÀ» Ȱ¦ ¿¾îÁּż ¿ì¸®µµ ÀÌ ¶¥¿¡¼ ¹ø¼ºÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù." ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÌ»èÀÌ °Å±â¿¡¼ ¿Å°Ü¼, ¶Ç ´Ù¸¥ ¿ì¹°À» Æʹµ¥, ±× ¶§¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ½Ãºñ¸¦ °ÉÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â "ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô²²¼ ¿ì¸®°¡ »ì °÷À» ³ÐÈ÷¼ÌÀ¸´Ï, ¿©±â¿¡¼ ¿ì¸®°¡ ¹ø¼ºÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù" Çϸé¼, ±× ¿ì¹° À̸§À» ¸£È£º¿À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ»èÀÌ ±â±â¼ ¿Å°Ü ¶Ç ´Ù¸¥ ¿ì¹°À» ÆÄÀÚ ±×µéÀÌ ´õ ÀÌ»ó ´ÙÅõÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ÀÌ»èÀº ±× ¿ì¹° À̸§À» '³ÐÀº ¿ì¹°'À̶ó°í Áþ°í '¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ÐÀº Àå¼Ò¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®°¡ ¹øâÇÒ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«µ«¯ ªÏª½ª³ª«ªé 칪êƣ¬ Ìڪ˪⪦ ìéªÄªÎ ïÌûªò ÏÞªê Óתƪ¿£® ª½ªìªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªâªÏªä ¤ªÏ Ñ곪éªÊª«ªÃª¿£® «¤«µ«¯ ªÏ£¬ ª½ªÎ ïÌûªò «ì«Û«Ü«È £¨Îƪ¤ íÞᶠ£©ªÈ Ù£Üõª±£¬ ¡¸ÐѪ䣬 ñ«ªÏ ä²¢¯ªÎ Ûå紪Ϊ¿ªáªË Îƪ¤ íÞᶪòªª 横¨ªËªÊªÃª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, "Now the LORD has given us room and we will flourish in the land." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«µ«¯ ªÏª½ª³ª«ªé 칪êƣ¬ ªÛª«ªÎ ïÌûªò Ïުê¿£® ª½ªÎ ïÌûª˪Ī¤ªÆªÏ ¤ª¬ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «ì«Û«Ü«Æ ªÈ û¼ªóªÀ£® ª½ª·ªÆ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÐѪ䣬 ñ«ªÏ Þ窿ªÁªË Îƪ¤ ᶪò 横¨ªÆ£¬ Þ窿ªÁª¬ª³ªÎ ò¢ªÇªÕª¨ªëªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«µ«¯ ªÏª½ª³ª«ªé 칪êƪު¿ ìéªÄªÎ ïÌûªò Ïު꿪¬£¬ ù¨ªéªÏª³ªìªò ïªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «ì«Û«Ü«Æ ªÈ Ù£ªÅª±ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¤ªÞ ñ«ª¬ªïªìªïªìªÎ íÞᶪò Îƪ²ªéªìª¿ª«ªé£¬ ªïªìªïªìªÏª³ªÎ ò¢ªËªÕª¨ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|