|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ö±Á ¿ÕÀÌ È÷ºê¸® »êÆÄ ½Êºê¶ó¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷°ú ºÎ¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾Ö±Á ¿ÕÀÌ È÷ºê¸® »êÆÄ ½Êºê¶ó¶ó ÇÏ´Â ÀÚ¿Í ºÎ¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀÏ·¯ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑÆí ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀº È÷ºê¸® »êÆÄ-ÇÑ »ç¶÷Àº ½Ãºê¶ó¿´°í ¶Ç ÇÑ »ç¶÷Àº ºÎ¾Æ¿´´Ù-µé¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÇÑÆí ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀº ½Êºê¶ó¿Í ºÎ¾Æ¶ó°í ÇÏ´Â È÷ºê¸® »êÆĵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¸®°í ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀº È÷ºê¸® »êÆÄÀÎ ½Êºê¶ó¿Í ºÎ¾Æ¿¡°Ô |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¨«¸«×«È èÝªÏ ì£ìѪΠ«Ø«Ö«é«¤ ìѪΠð¾ß§ÜþªË Ù¤ª¸ª¿£® ìéìÑªÏ «·«Õ«é ªÈª¤ª¤£¬ ªâª¦ ìéìÑªÏ «×«¢ ªÈª¤ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Puah; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÞª¿£¬ «¨«¸«×«È ªÎ èݪϣ¬ «Ø«Ö«ë ìѪΠð¾ß§Üþª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ª½ªÎªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «·«Õ«é £¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «×«¢ ªÇª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÞª¿ «¨«¸«×«È ªÎ èݪϣ¬ «Ø«Ö«ë ªÎ Ò³ªÎª¿ªáªË ö¢ß¾ª²ªòª¹ªë ð¾ß§ÜþªÇªÒªÈªêªÏ Ù£ªò «·«Õ«é ªÈª¤ª¤£¬ öâªÎªÒªÈªêªÏ Ù£ªò «×«¢ ªÈª¤ª¦ íºªËªµªÈª·ªÆ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|