|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü ¾Õ¶ã °¡¿îµ¥¸¦ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ°í °Å±â¼ ¹øÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¹°ÀÇ ±â¸§À» µå·ÈÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ ³òÁ¦´ÜÀÌ ÀÛÀ¸¹Ç·Î ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÒÁ¦¹°°ú ȸñÁ¦ÀÇ ±â¸§À» ´Ù ¿ë³³ÇÒ ¼ö ¾øÀ½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× ³¯¿¡ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾Õ¶ã °¡¿îµ¥¸¦ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ°í °Å±â¼ ¹øÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¿Í °¨»çÁ¦ÀÇ ±â¸§À» µå·ÈÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ ³ò´ÜÀÌ ÀÛÀ¸¹Ç·Î ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÒÁ¦¹°°ú ȸñÁ¦ÀÇ ±â¸§À» ´Ù ¿ë³³ÇÒ ¼ö ¾øÀ½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç °°Àº ³¯¿¡ ¿ÕÀº ¾ßÈÑÀÇ Àü ¾Õ¶ã Á߾Ӻθ¦ ¼ºº°ÇÏ°í ±× °÷¿¡¼ ¹øÁ¦¹°°ú °î½Ä¿¹¹°°ú Ä£±³Á¦¹°ÀÇ ±â¸§±â¸¦ µå·È´Ù. ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ³òÁ¦´ÜÀÌ ³Ê¹« À۾Ƽ ¹øÁ¦¹°°ú °î½Ä¿¹¹°°ú Ä£±³Á¦¹°ÀÇ ±â¸§±â¸¦ µå¸± ¼ö°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸®°í ¹Ù·Î ±× ³¯, ¿ÕÀº ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ³òÁ¦´ÜÀÌ, ¹øÁ¦¹°°ú °î½ÄÁ¦¹°°ú ȸñÁ¦¹°ÀÇ ±â¸§±â¸¦ ´ã±â¿¡´Â ³Ê¹« ÀÛ¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü ¾Õ¶ã ÇÑ°¡¿îµ¥¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ°í, °Å±â¿¡¼ ¹øÁ¦¹°°ú °î½Ä¿¹¹°°ú ȸñÁ¦ÀÇ ±â¸§±â¸¦ µå·È´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±× ³¯ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº ¼ºÀü ¾Õ¶ãÀÇ Áß¾ÓÀ» °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ°í °Å±â¼ ºÒ·Î Å¿ö ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °î½ÄÀ¸·Î µå¸®´Â ¼ÒÁ¦¿Í ±×¸®°í ȸñÁ¦ÀÇ ±â¸§À» µå·È´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¹øÁ¦´ÜÀÌ ³Ê¹« ÀÛ¾Æ °Å±â¼ ÀÌ ¸ðµç Á¦¹°À» ´Ù µå¸± ¼ö°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªÎ ìí£¬ èÝªÏ ñ«ªÎ ãêîüªÎ îñªËª¢ªë ïԪΠñéäçÝ»ªò á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ª½ª³ªÇ áÀª òת¯ª¹ ú̪² Úª£¬ ÍÚÚªªÎ ú̪² Úª£¬ ûúú°ªÎ ú̪² ÚªªÇª¢ªë ÔÑÚªªÎ ò·Û¸ªòªµªµª²ª¿£® ñ«ªÎ åÙîñªËª¢ªÃª¿ ôìÔުΠð®Ó¦ª¬£¬ áÀª òת¯ª¹ ú̪² Úª£¬ ÍÚÚªªÎ ú̪² Úª£¬ ûúú°ªÎ ú̪² ÚªªÇª¢ªë ÔÑÚªªÎ ò·Û¸ªò ÍꪨªëªÎªËªÏ ᳪµª¹ª®ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings: because the brasen altar that was before the LORD was too little to receive the burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
On the same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD, because there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings; for the bronze altar that was before the LORD was too small to hold the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎ ìí£¬ èÝªÏ ñ«ªÎ ãêîüªÎ îñªÎ ïԪΠñéäçÝ»ªò á¡Ü¬ª·£¬ ª½ª³ªÇ£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ£¬ ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÈ£¬ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÎ ò·Û¸ªÈªòªµªµª²ª¿£® ñ«ªÎ îñªËª¢ªÃª¿ ôìÔުΠð®Ó¦ªÏ£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ£¬ ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÈ£¬ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÎ ò·Û¸ªÈªò áôª± ìýªìªëªËªÏ ᳪµª¹ª®ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎ ìí£¬ èÝªÏ ñ«ªÎ ÏàªÎ îñªËª¢ªë ïԪΠñéªò á¡Ü¬ª·£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ¡×ð®ªÈ áÈð®ªÈ âÆëÚð®ªÎ ò·Û¸ªòªµªµª²ª¿£® ª³ªìªÏ ñ«ªÎ îñªËª¢ªë ôìÔުΠð®Ó¦ª¬ áÈð®ªÈ âÆëÚð®ªÎ ò·Û¸ªÈªò áôª±ªëªË ðëªêªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|