|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿°í ±× ¾Æ±â¸¦ º¸´Ï ¾Æ±â°¡ ¿ì´ÂÁö¶ó ±×°¡ ±×¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü À̸£µÇ ÀÌ´Â È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ ¾Æ±â·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿°í ±× ¾ÆÀ̸¦ º¸´Ï ¾ÆÀÌ°¡ ¿ì´ÂÁö¶ó ±×°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ ¾ÆÀ̷δ٠|
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¾îº¸´Ï, »ç³»¾ÆÀÌ°¡ ¿ï°í ÀÖ¾ú´Ù. °øÁÖ´Â ºÒ½ÖÇÑ »ý°¢ÀÌ µé¾î "ÀÌ ¾Æ±â´Â Ʋ¸²¾øÀÌ È÷ºê¸®ÀÎÀÇ ¾Æ±â´Ù." ÇÏ°í Áß¾ó°Å·È´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¾î º¸´Ï, °Å±â¿¡ ³²ÀÚ ¾ÆÀÌ°¡ ¿ï°í ÀÖ¾ú´Ù. °øÁÖ°¡ ±× ¾ÆÀ̸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸é¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¾ÆÀ̴ Ʋ¸²¾øÀÌ È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ ¾ÆÀ̷α¸³ª." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·±µ¥ ±× »óÀÚ¸¦ ÀÏ¾î º¸´Ï ±× ¼Ó¿¡ ¾ÆÀÌ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê°Ú´Â°¡! ¾ÆÀÌ°¡ ¿ïÀÚ °øÁÖ´Â ±×¸¦ ÃøÀºÇÏ°Ô »ý°¢Çϸç 'È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ ¾ÆÀ̱¸³ª!' ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ËÒª±ªÆªßªëªÈ îåªó Û©ª¬ªªªê£¬ ª·ª«ªâ ÑûªÎ íªÇ£¬ ë誤ªÆª¤ª¿£® èÝÒ³ªÏªÕªÓªóªË ÞÖª¤£¬ ¡¸ª³ªìªÏ£¬ ªªÃªÈ£¬ «Ø«Ö«é«¤ ìѪΠíªÇª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªòª¢ª±ªëªÈ£¬ íªÉªâª¬ª¤ª¿£® ªÊªóªÈ£¬ ª½ªìªÏ ÑûªÎ íªÇ£¬ ë誤ªÆª¤ª¿£® ù¨Ò³ªÏª½ªÎ íªòª¢ªïªìªË ÞÖª¤£¬ ¡¸ª³ªìªÏªªÃªÈ «Ø«Ö«ë ìѪΠíªÉªâªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ª±ªÆ ̸ªëªÈ íÍꪬª¤ª¿£® ̸ªè£¬ êêªÊ íªÏ ë誤ªÆª¤ª¿£® ù¨Ò³ªÏª«ªïª¤ª½ª¦ªË ÞÖªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªìªÏ «Ø«Ö«ë ªÓªÈªÎ íÍêªÇª¹ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|