|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ Á¦´ÜÀ» ÇâÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¿ÜÃÄ À̸£µÇ Á¦´Ü¾Æ Á¦´Ü¾Æ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ´ÙÀÀÇ Áý¿¡ ¿ä½Ã¾ß¶ó À̸§ÇÏ´Â ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï ±×°¡ ³× À§¿¡ ºÐÇâÇÏ´Â »ê´ç Á¦»çÀåÀ» ³× À§¿¡¼ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç »ç¶÷ÀÇ »À¸¦ ³× À§¿¡¼ »ç¸£¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ´ÜÀ» ÇâÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ´Ü¾Æ ´Ü¾Æ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ´ÙÀÀÇ Áý¿¡ ¿ä½Ã¾ß¶ó À̸§ÇÏ´Â ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï Àú°¡ ³× À§¿¡ ºÐÇâÇÏ´Â »ê´ç Á¦»çÀåÀ» ³× À§¿¡ Á¦»çÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç »ç¶÷ÀÇ »À¸¦ ³× À§¿¡ »ç¸£¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ Á¦´ÜÀ» ¹Ù¶óº¸¸ç ¾ßÈѲ² ¹ÞÀº ¸»¾¸À» ¿ÜÄ¡±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "¿À, Á¦´Ü¾Æ, Á¦´Ü¾Æ, ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ´ÙÀÀÇ °¡¹®¿¡¼ ¿ä½Ã¾ß¶õ ÇÑ ¾ÆµéÀÌ Å¾¸®´Ï, µÎ°í º¸¾Æ¶ó, ±×°¡ ³× À§¿¡ ºÐÇâÇÏ´Â »ê´çÀÇ »çÁ¦µéÀ» Á׿© ±× »À¸¦ ³× À§¿¡¼ Å¿츮¶ó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×´Â ±× Á¦´Ü ÂÊÀ» º¸°í¼, ÁÖ´Ô²² ¹ÞÀº ¸»¾¸À» ¿ÜÃÆ´Ù. "Á¦´Ü¾Æ, Á¦´Ü¾Æ, ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ´ÙÀÀÇ °¡¹®¿¡¼ ÇÑ ¾ÆµéÀÌ Å¾Ù. ±× À̸§Àº ¿ä½Ã¾ß´Ù. ±×°¡ ³ÊÀÇ À§¿¡ ºÐÇâÇÏ´Â »ê´çÀÇ Á¦»çÀåµéÀ» ³ÊÀÇ À§¿¡¼ Á׿©¼ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ °ÍÀ̸ç, ¶Ç ±×°¡ ³ÊÀÇ À§¿¡¼ ±× Á¦»çÀåµéÀÇ »À¸¦ ÅÂ¿ï °ÍÀÌ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±× ¿¹¾ðÀÚ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ´ÜÀ» ÇâÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. '´Ü¾Æ, ´Ü¾Æ, ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¿ä½Ã¾ß¶ó´Â ¾ÆÀÌ°¡ ´ÙÀÀÇ Áý¾È¿¡¼ ž ¿©±â¼ ºÐÇâÇÏ´Â »ê´ç Á¦»çÀåµéÀ» ³× À§¿¡ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ¸ç »ç¶÷ÀÇ »À¸¦ ³× À§¿¡¼ ÅÂ¿ï °ÍÀÌ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªÎ ìÑªÏ ñ«ªÎ åëç¨ªË ðôªÃªÆ ð®Ó¦ªË ú¾ª«ªÃªÆ û¼ªÓª«ª±ª¿£® ¡¸ð®Ó¦ªè£¬ ð®Ó¦ªè£¬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºÌ¸ªè£¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªË ÑûªÎ íª¬ ßæªÞªìªë£® ª½ªÎ Ù£ªÏ «è«·«ä ªÈª¤ª¦£® ù¨ªÏ£¬ ªª îñªÎ ß¾ªÇ úŪòª¿ª¯ ᡪʪë ÍÔ÷»ªÎ ð®Þɪ¿ªÁªò£¬ ªª îñªÎ ß¾ªÇª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬ ìѪΠÍéªòªª îñªÎ ß¾ªÇ áÀª¯£® ¡»¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He cried out against the altar by the word of the LORD : "O altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who now make offerings here, and human bones will be burned on you.' " |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He cried against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar, thus says the LORD, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¹ªëªÈ£¬ ª³ªÎ ìѪϣ¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ ð®Ó¦ªË ú¾ª«ª¤£¬ ª³ªìªË û¼ªÐªïªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ð®Ó¦ªè£® ð®Ó¦ªè£® ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºÌ¸ªè£® ªÒªÈªêªÎ ÑûªÎ íª¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªË ßæªÞªìªë£® ª½ªÎ Ù£ªÏ «è«·«ä £® ù¨ªÏ£¬ ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªÇ úŪòª¿ª¯ ÍÔª ᶪΠð®Þɪ¿ªÁªòª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªªªÞª¨ªÎ ß¾ªËªµªµª²£¬ ìѪΠÍ骬ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªÇ áÀª«ªìªë£® ¡»¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãêªÎ ìÑªÏ ð®Ó¦ªËªàª«ª¤ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªÃªÆ û¼ªÐªïªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ð®Ó¦ªè£¬ ð®Ó¦ªè£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ¡ºÌ¸ªè£¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªËªÒªÈªêªÎ íª¬ ßæªìªë£® ª½ªÎ Ù£ªò «è«·«ä ªÈª¤ª¦£® ù¨ªÏªªªÞª¨ªÎ ß¾ªÇ úŪòª¿ª¯ ÍÔª ᶪΠð®Þɪéªò£¬ ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªËªµªµª²ªë£® ªÞª¿ ìѪΠÍ骬ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªÇ áÀª«ªìªë ¡»¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|