|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¶³±â³ª¹« °¡¿îµ¥·ÎºÎÅÍ ³ª¿À´Â ºÒ²É ¾È¿¡¼ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï¶ó ±×°¡ º¸´Ï ¶³±â³ª¹«¿¡ ºÒÀÌ ºÙ¾úÀ¸³ª ±× ¶³±â³ª¹«°¡ »ç¶óÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¶³±â³ª¹« ºÒ²É °¡¿îµ¥¼ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï¶ó ±×°¡ º¸´Ï ¶³±â³ª¹«¿¡ ºÒÀÌ ºÙ¾úÀ¸³ª »ç¶óÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç°¡ ¶³±â °¡¿îµ¥¼ ÀÌ´Â ºÒ²ÉÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´Ù. ¶³±â¿¡¼ ºÒ²ÉÀÌ À̴µ¥µµ ¶³±â°¡ ŸÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» º» |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°Å±â¿¡¼ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¶³±â °¡¿îµ¥¼ ÀÌ´Â ºÒ²ÉÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´Ù. ±×°¡ º¸´Ï, ¶³±â¿¡ ºÒÀÌ ºÙ´Âµ¥µµ, ±× ¶³±â°¡ Ÿ¼ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·±µ¥ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ¶³±â³ª¹« ºÒ²É °¡¿îµ¥¼ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´Ù. ¸ð¼¼°¡ º¸´Ï ¶³±â³ª¹«¿¡ ºÒÀÌ ºÙ¾úÀ¸³ª ±× ¶³±â³ª¹«°¡ Ÿ¼ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªÎªÈª£¬ ãêΠÊàªË æת¨ ß¾ª¬ªÃªÆª¤ªë æúªÎ ñéªË ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ª¬ úު쪿£® ù¨ª¬ ̸ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ ãÃªÏ ûýªË æת¨ªÆª¤ªëªÎªË£¬ ãÃªÏ æת¨ òתªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¹ªëªÈ ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ ù¨ªË£¬ úÞªïªìª¿£® ãêΠñéªÎ ûýªÎ æúªÎ ñéªÇª¢ªÃª¿£® ªèª¯ ̸ªëªÈ£¬ ûýªÇ æת¨ªÆª¤ª¿ªÎªË ãÃªÏ áÀª± òתªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÈªªË ñ«ªÎ ÞŪϣ¬ ª·ªÐªÎ ñéªÎ æúªÎª¦ªÁªË ù¨ªË úު쪿£® ù¨ª¬ ̸ªëªÈ£¬ ª·ªÐªÏ ûýªË æת¨ªÆª¤ªëªÎªË£¬ ª½ªÎª·ªÐªÏªÊª¯ªÊªéªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|