´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
¿­¿Õ±â»ó 22:6
  °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ ÀÌ¿¡ ¼±ÁöÀÚ »ç¹é ¸íÂë ¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸ø¿¡ °¡¼­ ½Î¿ì·ª ¸»·ª ±×µéÀÌ À̸£µÇ ¿Ã¶ó°¡¼Ò¼­ ÁÖ²²¼­ ±× ¼ºÀ¾À» ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â½Ã¸®ÀÌ´Ù ¿ø¹®º¸±â  
  °³¿ªÇÑ±Û À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ÀÌ¿¡ ¼±ÁöÀÚ »ç¹éÀÎÂë ¸ðÀ¸°í ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸ø¿¡ °¡¼­ ½Î¿ì·ª ¸»·ª ÀúÈñ°¡ °¡·ÎµÇ ¿Ã¶ó°¡¼Ò¼­ ÁÖ²²¼­ ±× ¼ºÀ» ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®ÀÌ´Ù ¿ø¹®º¸±â  
  °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº ¿¹¾ðÀÚµéÀ» »ç¹é¿© ¸í ¸ð¾Æ³õ°í ¹°¾ú´Ù. "³»°¡ ¶ó¸ø±æ¸£¾ÑÀ» Ä¡·Á°í Çϴµ¥ °ø°ÝÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú´Â°¡? ¾Æ´Ï¸é ±×¸¸µÎ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú´Â°¡?" ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "°ø°ÝÇϽʽÿÀ. ¾ßÈѲ²¼­ ¶ó¸ø±æ¸£¾ÑÀ» ÀÓ±Ý´Ô ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù." ¿ø¹®º¸±â  
  »õ¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº ¿¹¾ðÀÚ »ç¹é ¸í °¡·®À» ¸ð¾Æ ³õ°í¼­, ±×µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "³»°¡ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¶ó¸øÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú¼Ò, ¾Æ´Ï¸é ±×¸¸µÎ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú¼Ò?" ±×·¯ÀÚ ¿¹¾ðÀÚµéÀº ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿Ã¶ó°¡½Ê½Ã¿À. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ¼ºÀ» ÀӱݴÔÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù." ¿ø¹®º¸±â  
  Çö´ëÀÎÀǼº°æ ±×·¡¼­ ¾ÆÇÕ¿ÕÀº ¿¹¾ðÀÚ ¾à 400¸íÀ» ¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô '³»°¡ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¶ó¸øÀ» Ä¡·¯ °¡¾ß ÇÏ°Ú´À³Ä °¡Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÏ°Ú´À³Ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº '°¡¼­ Ä¡½Ê½Ã¿À. ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¼ºÀ» ¿Õ¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæÍìÔÒæ» «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪϣ¬ å³ÞÌÛÝìѪΠçèåëíºªò á¯ó¢ª·£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ «é«â«È ¡¤ «®«ì«¢«É ªË ú¼ªÃªÆ îúª¤ªò ÓûªàªÙª­ª«£¬ ª½ªìªÈªâ Í󪨪ëªÙª­ª« ¡¹ªÈ Ùýª¦ª¿£® ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸Íôªá ß¾ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ñ«ªÏ£¬ èݪΠ⢪˪³ªìªòªª Ô¤ª·ªËªÊªêªÞª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
  NIV So the king of Israel brought together the prophets--about four hundred men--and asked them, "Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for the Lord will give it into the king's hand." ¿ø¹®º¸±â  
  KJV Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the LORD shall deliver it into the hand of the king. ¿ø¹®º¸±â  
  NASB Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth-gilead to battle or shall I refrain?" And they said, "Go up, for the Lord will give it into the hand of the king." ¿ø¹®º¸±â  
  ãæËÇæ» ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªÏ å³ÞÌÛÝìѪΠçèåëíºªò ᯪ· ó¢ªáªÆ£¬ ù¨ªéªË ãüªÍª¿£® ¡¸ÞçªÏ «é«â«Æ ¡¤ «®«ë«¢«Ç ªË îúª¤ªË ú¼ª¯ªÙª­ªÀªíª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªäªáªëªÙª­ªÀªíª¦ª«£® ¡¹ù¨ªéªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ß¾ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ñ«ªÏ èݪΠ⢪˪³ªìªò Ô¤ªµªìªÞª¹£® ¡¹ ¿ø¹®º¸±â  
  Ï¢åÞæ» ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªÏ çèåëíºÞÌÛÝìѪЪ«ªêªò ó¢ªáªÆ£¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ «é«â«Æ ¡¤ «®«ì«¢«Ç ªË îúª¤ªË ú¼ª¯ªÙª­ªÇª·ªçª¦ª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Í󪨪ëªÙª­ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£® ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ß¾ªÃªÆª¤ª­ªÊªµª¤£® ñ«ªÏª½ªìªò èݪΠ⢪˪謹ªµªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£® ¿ø¹®º¸±â  
Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >