|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°³±¸¸®°¡ ¿Õ°ú ¿Õ±Ã°ú ¿ÕÀÇ ½ÅÇÏ¿Í ¿ÕÀÇ ¹é¼ºÀ» ¶°³ª¼ ³ªÀÏ °¿¡¸¸ ÀÖÀ¸¸®ÀÌ´Ù ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°³±¸¸®°¡ ¿Õ°ú ¿Õ±Ã°ú ¿ÕÀÇ ½ÅÇÏ¿Í ¿ÕÀÇ ¹é¼ºÀ» ¶°³ª¼ Çϼö¿¡¸¸ ÀÖÀ¸¸®ÀÌ´Ù ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ÇѼû µ¹¸®°Ô µÈ ÆĶó¿À´Â °íÁýÀ» ºÎ·Á ±×µéÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁÖ·Á°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ °³±¸¸®µéÀÌ Àӱݴ԰ú ÀӱݴÔÀÇ ±Ã±È°ú ½ÅÇϵé°ú ¹é¼ºµé¿¡°Ô¼ ¹°·¯°¡°í, ¿ÀÁ÷ °¿¡¸¸ ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ±âµµÇÏ¸é °³±¸¸®°¡ ¿Õ°ú ¿ÕÀÇ ±ÃÀü°ú ¿ÕÀÇ ½ÅÇÏ¿Í ¹é¼ºÀ» ¶°³ª°í ³ªÀÏ°¿¡¸¸ ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«Õ«¡«é«ª ªÏ ìéãӪĪ¯ ʬª¬ªÇªª¿ªÎªò ̸ªëªÈ£¬ ãýªò è×Ú»ªËª·ªÆ£¬ ªÞª¿ ì£ìѪΠå몦ª³ªÈªò Ú¤ª ìýªìªÊª¯ªÊªÃª¿£® ñ«ª¬ ä檻ªËªÊªÃª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª«ª¨ªëªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÈª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ãíªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪ«ªé ×îªìªÆ£¬ «Ê«¤«ë ªËªÀª± íѪêªÞª·ªçª¦£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ ª«ª¨ªëªÏª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ÕΪȣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪò ×îªìªÆ «Ê«¤«ë ô¹ªËªÀª±ªÈªÉªÞªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|