|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿Â ȸÁßÀÌ ±× ±¤¾ß¿¡¼ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ¿ø¸ÁÇÏ¿© |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁßÀÌ ±× ±¤¾ß¿¡¼ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ¿ø¸ÁÇÏ¿© |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀº ÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ¶Ç ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô Åõ´ú°Å·È´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ±× ±¤¾ß¿¡¼ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ¿ø¸ÁÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±× ±¤¾ß¿¡¼ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ¿ø¸ÁÇϸç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
üتì å¯ªË ìýªëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ÍìÔÒô÷îïô÷ªÏ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÜôøÁªò âûªÙ Ø¡ªÆª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠîïüåñëªÏ£¬ ª³ªÎ üØå¯ªÇ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªËªÄªÖªäª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎ üØå¯ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îïüåñëªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªËªÄªÖªäª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|