|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹µ ¹é¼ºÀÌ ¿ì·¹¿Í ¹ø°³¿Í ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿Í »êÀÇ ¿¬±â¸¦ º»Áö¶ó ±×µéÀÌ º¼ ¶§¿¡ ¶³¸ç ¸Ö¸® ¼¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹µ ¹é¼ºÀÌ ¿ì·Ú¿Í ¹ø°³¿Í ³ªÆȼҸ®¿Í »êÀÇ ¿¬±â¸¦ º»Áö¶ó ±×µéÀÌ º¼ ¶§¿¡ ¶³¸ç ¸Ö¸® ¼¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Â ¹é¼ºÀº õµÕ°ú ¹ø°³¿Í ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿Í »ê¿¡ ÀÚ¿íÇÑ ¿¬±â¸¦ ¸Ö¸®¼ ¹Ù¶óº¸°í µÎ·Á¿ö ¶³¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿Â ¹é¼ºÀÌ ÃµµÕ¼Ò¸®¿Í ¹ø°³¿Í ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°í »êÀÇ ¿¬±â¸¦ º¸¾Ò´Ù. ¹é¼ºÀº ±×°ÍÀ» º¸°í µÎ·Á¿ö ¶³¸ç, ¸ÖÂïÀÌ ¹°·¯¼¹´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹é¼ºµéÀº ¿ì·Ú¿Í ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°í ¹ø°³¿Í »êÀÇ ¿¬±â¸¦ º¸¸é¼ ¶³¸ç, ¸Ö¸® ¼¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÚÅîïꬪϣ¬ ÖôÙ°ª¬ªÈªÉªíª£¬ Ô«ô£ª¬ Îê꣬ ÊÇîުΠë媬 Ù°ªê úª¤ªÆ£¬ ߣª¬ æÕªË øЪުìªë êóåƪò ̸ª¿£® ÚÅªÏ Ì¸ªÆ Íðªì£¬ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÁ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÚŪϪߪʣ¬ ÖôªÈ£¬ ª¤ªÊªºªÞ£¬ ÊÇîުΠëåªÈ£¬ æÕªë ߣªò ÙÍ̪ª·ª¿£® ÚÅªÏ Ì¸ªÆ£¬ ª¿ª¸ªíª®£¬ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ÚÅªÏ ËË£¬ ª«ªßªÊªêªÈ£¬ ª¤ªÊªºªÞªÈ£¬ «é«Ã«Ñ ªÎ ëåªÈ£¬ ߣªÎ æժêƪ¤ªëªÎªÈªò ̸ª¿£® ÚÅªÏ ÍðªìªªªÎªÎª£¬ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|