|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºÀº ¸Ö¸® ¼ ÀÖ°í ¸ð¼¼´Â Çϳª´ÔÀÌ °è½Å Èæ¾ÏÀ¸·Î °¡±îÀÌ °¡´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹é¼ºÀº ¸Ö¸® ¼¹°í ¸ð¼¼´Â Çϳª´ÔÀÇ °è½Å ¾ÏÈæÀ¸·Î °¡±îÀÌ °¡´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ °è½Ã´Â ¸Ô±¸¸§ ÂÊÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡´Â µ¿¾È ¹é¼ºÀº ¸Ö¸® ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹é¼ºÀº ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ¼ ÀÖ°í, ¸ð¼¼´Â Çϳª´ÔÀÌ °è½Ã´Â ¸Ô±¸¸§ÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡±îÀÌ °¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ¹é¼ºµéÀº °è¼Ó ¸Ö¸® ¼ ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¸ð¼¼´Â Çϳª´ÔÀÌ °è½Ã´Â £Àº ±¸¸§À¸·Î °¡±îÀÌ Á¢±ÙÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÚÅªÏ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÁ£¬ «â ¡ª «» ªÀª±ª¬ ãêªÎªªªéªìªë ÚËê£ªË ÐΪŪ¤ªÆ ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ ÚÅªÏ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÁ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ãêªÎªªªéªìªë äÞªäªßªË ÐΪŪ¤ªÆ ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ ÚÅªÏ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÃª¿ª¬£¬ «â ¡ª «» ªÏ ãêªÎªªªéªìªë Òت¤ ê£ªË ÐΪŪ¤ªÆ ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|