다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
열왕기하 4:41
  개역개정 엘리사이르되 그러가루를 가져오라 하여 솥에 던지이르되 퍼다무리에게 주어 먹게 하라 하매 이에가운데 독이 없어지니라 원문보기  
  개역한글 엘리사가 가로되 그러면 가루를 가져오라 하여 솥에 던지고 가로되 퍼다가 무리에게 주어 먹게 하라 하매 이에 솥 가운데 해독이 없어지니라 원문보기  
  공동번역 엘리사가 밀가루를 가져오라고 하여 솥 속에 넣고는 국을 떠 먹으라고 하였다. 먹어보니 솥에 독이 없었다. 원문보기  
  새번역 엘리사가 밀가루를 가져 오라고 하여, 그 밀가루를 솥에 뿌린 뒤에, 이제는 먹어도 되니 사람들에게 떠다 주라고 하였다. 그러고 나니 정말로 솥 안에는 독이 전혀 없었다. 원문보기  
  현대인의성경 그래서 엘리사가 곡식 가루를 조금 가져오게 하여 그것을 솥에 던져 넣고 다시 퍼다 먹게 했더니 아무런 해가 없었다. 원문보기  
  新共同譯 エリシャ は, 「麥粉を 持って 來るように 」と 命じ, それを 鍋に 投げ 入れてから, 「よそって 人¿に 食べさせなさい 」と 言うと, 鍋には 有害なものはなくなっていた. 원문보기  
  NIV Elisha said, "Get some flour." He put it into the pot and said, "Serve it to the people to eat." And there was nothing harmful in the pot. 원문보기  
  KJV But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. 원문보기  
  NASB But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot. 원문보기  
  新改譯 エリシャ は 言った. 「では, 麥粉を 持って 來なさい. 」彼はそれをかまに 投げ 入れて 言った. 「これをよそって, この 人たちに 食べさせなさい. 」その 時にはもう, かまの 中には 惡い 物はなくなっていた. 원문보기  
  口語譯 エリシャ は「それでは 粉を 持って 來なさい 」と 言って, それをかまに 投げ 入れ, 「盛って 人¿に 食べさせなさい 」と 言った. かまの 中には, なんの 毒物もなくなった. 원문보기  
장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >