|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿¤¸®»ç°¡ À̸£µÇ ±×·¯¸é °¡·ç¸¦ °¡Á®¿À¶ó ÇÏ¿© ¼Ü¿¡ ´øÁö°í À̸£µÇ ÆÛ´Ù°¡ ¹«¸®¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô Ç϶ó ÇϸŠÀÌ¿¡ ¼Ü °¡¿îµ¥ µ¶ÀÌ ¾ø¾îÁö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿¤¸®»ç°¡ °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é °¡·ç¸¦ °¡Á®¿À¶ó ÇÏ¿© ¼Ü¿¡ ´øÁö°í °¡·ÎµÇ ÆÛ´Ù°¡ ¹«¸®¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô Ç϶ó ÇϸŠÀÌ¿¡ ¼Ü °¡¿îµ¥ Çص¶ÀÌ ¾ø¾îÁö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¤¸®»ç°¡ ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®¿À¶ó°í ÇÏ¿© ¼Ü ¼Ó¿¡ ³Ö°í´Â ±¹À» ¶° ¸ÔÀ¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¸Ô¾îº¸´Ï ¼Ü¿¡ µ¶ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¤¸®»ç°¡ ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á® ¿À¶ó°í ÇÏ¿©, ±× ¹Ð°¡·ç¸¦ ¼Ü¿¡ »Ñ¸° µÚ¿¡, ÀÌÁ¦´Â ¸Ô¾îµµ µÇ´Ï »ç¶÷µé¿¡°Ô ¶°´Ù ÁÖ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯°í ³ª´Ï Á¤¸»·Î ¼Ü ¾È¿¡´Â µ¶ÀÌ ÀüÇô ¾ø¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ¿¤¸®»ç°¡ °î½Ä °¡·ç¸¦ Á¶±Ý °¡Á®¿À°Ô ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ¼Ü¿¡ ´øÁ® ³Ö°í ´Ù½Ã ÆÛ´Ù ¸Ô°Ô Çß´õ´Ï ¾Æ¹«·± ÇØ°¡ ¾ø¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ØêÝϪò ò¥ªÃªÆ ÕΪëªèª¦ªË ¡¹ªÈ Ù¤ª¸£¬ ª½ªìªò ΧªË ÷᪲ ìýªìªÆª«ªé£¬ ¡¸ªèª½ªÃªÆ ìÑ¢¯ªË ãݪ٪µª»ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ ΧªËªÏ êóúªªÊªâªÎªÏªÊª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Elisha said, "Get some flour." He put it into the pot and said, "Serve it to the people to eat." And there was nothing harmful in the pot. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¨«ê«·«ã ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ØêÝϪò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ù¨ªÏª½ªìªòª«ªÞªË ÷᪲ ìýªìªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªìªòªèª½ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªË ãݪ٪µª»ªÊªµª¤£® ¡¹ª½ªÎ ãÁªËªÏªâª¦£¬ ª«ªÞªÎ ñéªËªÏ ç÷ª¤ ÚªªÏªÊª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¨«ê«·«ã ªÏ¡¸ª½ªìªÇªÏ ÝϪò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªìªòª«ªÞªË ÷᪲ ìýªì£¬ ¡¸àüªÃªÆ ìÑ¢¯ªË ãݪ٪µª»ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª«ªÞªÎ ñéªËªÏ£¬ ªÊªóªÎ Ô¸ÚªªâªÊª¯ªÊªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|