|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ °¢ ¼±ÁöÀÚ¿Í °¢ ¼±°ßÀÚ¸¦ ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³ÊÈñ´Â µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼ ¶°³ª ³ªÀÇ ¸í·É°ú À²·Ê¸¦ ÁöÅ°µÇ ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ°í ¶Ç ³» Á¾ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ÅëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ ¸ðµç À²¹ý´ë·Î ÇàÇ϶ó ÇϼÌÀ¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ °¢ ¼±ÁöÀÚ¿Í °¢ ¼±°ßÀÚ·Î À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¸¦ °æ°èÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³ÊÈñ´Â µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼ ¶°³ª ³ªÀÇ ¸í·É°ú À²·Ê¸¦ ÁöÅ°µÇ ³»°¡ ³ÊÈñ ¿Á¶¿¡°Ô ¸íÇÏ°í ¶Ç ³ªÀÇ Á¾ ¼±ÁöÀÚµé·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ ¸ðµç À²¹ý´ë·Î ÇàÇ϶ó ÇϼÌÀ¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡µµ ¾ßÈѲ²¼´Â ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ¿¹¾ðÀÚµé°ú ¼±°ßÀÚµéÀ» ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¾öÇÏ°Ô ÀÏ·¯Á̴ּÙ. "³ÊÈñµéÀº ±× ¾Ç½ÀÀ» ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¿Í ³ªÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÄѶó. ³» Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ½ÃÄÑ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÀüÇÑ ¹ýÀ» ±×´ë·Î ÁöÄѶó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·±µ¥µµ ÁÖ´Ô²²¼´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ ¿©·¯ ¿¹¾ðÀÚ¿Í ¼±°ßÀÚ¸¦ º¸³»¾î¼ Ãæ°íÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ ±× ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼ºÎÅÍ µ¹¾Æ¼¼, ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô ¸íÇÏ°í, ¶Ç ³ªÀÇ Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ½ÃÄÑ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ±× ¸ðµç À²¹ý¿¡ µû¶ó, ³ªÀÇ ¸í·É°ú ³ªÀÇ À²·Ê¸¦ ÁöÄѶó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â °è¼Ó ±×ÀÇ »çÀÚµé°ú ¿¹¾ðÀÚµéÀ» º¸³» À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù ¹é¼º¿¡°Ô '³ÊÈñ´Â ¾ÇÇÑ »ýÈ°À» û»êÇÏ°í ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé°ú ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ÅëÇØ ÀüÇØ ÁØ ³ªÀÇ ¸ðµç ¹ý°ú ¸í·ÉÀ» ÁöÄѶó' ÇÏ¿´À¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ çèåëíº£¬ ª¹ªÙªÆªÎ à»Ì¸íºªò ÷ת·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªâ «æ«À ªËªâª³ª¦ ÌíͱªµªìªÆª¤ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ç÷ªÎ Ô³ªò ×îªìªÆ Ø¡ªÁ ÏýªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ à»ðÓªË â£ª±£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ ÜҪǪ¢ªë çèåëíºª¿ªÁªò ÷ת·ªÆª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË îª¿ª¹ªÙªÆªÎ ×ÈÛöªË ðôªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÌüªáªÈ ¢¯ªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The LORD warned Israel and Judah through all his prophets and seers: "Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your fathers to obey and that I delivered to you through my servants the prophets." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Yet the LORD warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªÏª¹ªÙªÆªÎ çèåëíºªÈª¹ªÙªÆªÎ à»Ì¸íºªò ÷ת·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÈªË óªÎªèª¦ªË Ìíͱª·ªÆ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ç÷ªÎ Ô³ª«ªé Ø¡ªÁ Ú÷ªì£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªË Ù¤ª¸£¬ ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë çèåëíºª¿ªÁªò ÷ת·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË îª¿ ×ÈÛöîïô÷ªË ðôªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù¤ÖµªÈªªªªÆªÈªò áúªì£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏª¹ªÙªÆªÎ çèåëíº£¬ ª¹ªÙªÆªÎ à»Ì¸íºªËªèªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªò Ìüªá£¬ ¡¸ÛèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ç÷ª¤ Ô³ªò ×îªì£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªË Ù¤ª¸£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë çèåëíºª¿ªÁªËªèªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË îª¿ª¹ªÙªÆªÎ ×ÈÛöªÎªÈªªªêªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÌüªáªÈ ïÒªáªÈªò áúªì ¡¹ªÈ ä檻ªéªìª¿ª¬£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|