|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿ÕÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ±×¸¦ ¸³³ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô·Î ²ø°í °¡¸Å ±×µéÀÌ ±×¸¦ ½É¹®Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¥´ë¾Æ ±º»ç°¡ ¿ÕÀ» Àâ¾Æ ¸³³ª ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô·Î ²ø°í °¡¸Å Àú¿¡°Ô ½Å¹®ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð ±º´ë°¡ ¿ÕÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ¸®ºí¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ¿¡°Ô µ¥¸®°í °¡ÀÚ ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ½É¹®ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ±º´ë°¡ ½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀ» üÆ÷Çؼ, ¸®ºí¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ¿¡°Ô·Î ²ø°í °¡´Ï, ±×°¡ ½Ãµå±â¾ß¸¦ ½É¹®ÇÏ°í, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
½Ãµå±â¾ß¿ÕÀº ¸®ºí¶ó·Î ²ø·Á°¡ ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ ¾Õ¿¡¼ ½É¹®À» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
èÝªÏ øڪ骨ªéªì£¬ «ê«Ö«é ªËª¤ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪâªÈªË Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªì£¬ ªò áôª±ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ «««ë«Ç«ä ìÑªÏ èݪò øÚª¨£¬ «ê«Ö«é ªËª¤ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪȪ³ªíªØ ù¨ªò Ö§ªì ß¾ªê£¬ ù¨ªË à¾Í±ªò ù»ª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«««ë«Ç«ä ªÓªÈªÏ èݪò øÚª¨£¬ ù¨ªò «ê«Ö«é ªËª¤ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪâªÈªØ ìÚª¤ªÆª¤ªÃªÆ ù¨ªÎ ñªªò ïҪᣬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|