다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
창세기 31:49
  개역개정 또 미스바라 하였으니 이는 그의 말에 우리가 서로 떠나 있을 때에 여호와께서 나와 너 사이를 살피시옵소서 함이 원문보기  
  개역한글 또 미스바라 하였으니 이는 그의 말에 우리 피차 떠나 있을 때에 여호와께서 너와 나 사이에 감찰하옵소서 함이라 원문보기  
  공동번역 그것을 또 미스바라고도 불렀는데, 그것은 그가 이런 말을 했기 때문이다. "우리가 서로 헤어져 있는 동안 야훼께서 우리를 감시하실 것이다. 원문보기  
  새번역 이 돌무더기를 달리 미스바라고도 하는데, 그것은 라반이 "우리가 서로 떨어져 있는 동안에, 주님께서 자네와 나를 감시하시기 바라네" 하고 말하였기 때문이다. 원문보기  
  현대인의성경 그가 또 '우리가 서로 떨어져 있을 때에 여호와께서 너와 나 사이를 지켜보시기 바란다' 하였으므로 그 곳을 미스바라고 부르기도 하였다. 원문보기  
  新共同譯 そこはまた, ミツパ (見張り 所 )とも 呼ばれた. 「我¿が 互いに 離れているときも, 主がお 前とわたしの 間を 見張ってくださるように. 원문보기  
  NIV It was also called Mizpah, because he said, "May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other. 원문보기  
  KJV And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. 원문보기  
  NASB and Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are absent one from the other. 원문보기  
  新改譯 またそれは ミツパ とも 呼ばれた. 彼がこう 言ったからである. 「われわれが 互いに 目が 屆かない 所にいるとき, 主が 私とあなたとの 間の 見張りをされるように. 원문보기  
  口語譯 また ミズパ とも 呼ばれた. 彼がこう 言ったからである, 「われわれが 互に 別れたのちも, どうか 主がわたしとあなたとの 間を 見守られるように. 원문보기  
장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >