|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÈ¦ÀÇ Çϳª´Ô, ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ ÆÇ´ÜÇϿɼҼ ÇϸŠ¾ß°öÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ÀÌ»èÀÌ °æ¿ÜÇÏ´Â À̸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÈ¦ÀÇ Çϳª´Ô, ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ ÆÇ´ÜÇϿɼҼ ÇϸŠ¾ß°öÀÌ ±× ¾Æºñ ÀÌ»èÀÇ °æ¿ÜÇÏ´Â À̸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇÏ´À´Ô°ú ³ªÈ¦ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ì¸® »çÀ̸¦ ÆÇ°¡¸§ÇØ Áֽñ⸦ ¹Ù¶õ´Ù." ¾ß°öÀº ¾Æ¹öÁö ÀÌ»ç¾ÇÀ» µ¹º¸½Ã´ø µÎ·Á¿î ½ÅÀ» µÎ°í ¼¾àÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÈ¦ÀÇ Çϳª´Ô, ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® »çÀ̸¦ ÆÇ°¡¸§ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ó³×." ±×·¯ÀÚ ¾ß°öÀº ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ÀÌ»èÀ» ÁöÄÑ ÁֽŠ'µÎ·Á¿î ºÐ'ÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÈ¦ÀÇ Çϳª´Ô, ±×µé Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® »çÀ̸¦ ÆÇ´ÜÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù' ±×·¡¼ ¾ß°öÀº Àڱ⠾ƹöÁö ÀÌ»èÀÌ ¼¶±â´Â Çϳª´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÉª¦ª«£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ãêªÈ «Ê«Û«ë ªÎ ã꣬ ù¨ªéªÎ à»ðӪΠãꪬ ä²¢¯ªÎ Êàªò ï᪷ª¯ ¤ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ «ä«³«Ö ªâ£¬ Ý« «¤«µ«¯ ªÎ èæªì Ìת¦ Û°ªËª«ª±ªÆ ४ê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us " So Jacob swore by the fear of his father Isaac. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÉª¦ª« «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «Ê«Û«ë ªÎ ãê ¡¤¡¤ù¨ªéªÎ Ý«ðӪΠãê ¡¤¡¤ª¬£¬ ªïªìªïªìªÎ ÊàªòªµªÐª«ªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ «ä«³«Ö ªâ Ý« «¤«µ«¯ ªÎ Íðªìªë Û°ªËª«ª±ªÆ ४ê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÉª¦ª« «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «Ê«Û«ë ªÎ ã꣬ ù¨ªéªÎ Ý«ªÎ ãꪬªïªìªïªìªÎ ÊàªòªµªÐª«ªìªëªèª¦ªË ¡¹£® «ä«³«Ö ªÏ Ý« «¤«µ«¯ ªÎª«ª·ª³ªà íºªËªèªÃªÆ ४ê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|