|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ ÁÖÀÇ Á¾À» À§ÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î ÀÌ ¸ðµç Å« ÀÏÀ» ÇàÇÏ»ç ÀÌ ¸ðµç Å« ÀÏÀ» ¾Ë°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ ÁÖÀÇ Á¾À» À§ÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î ÀÌ ¸ðµç Å« ÀÏÀ» ÇàÇÏ»ç ÀÌ ¸ðµç Å« ÀÏÀ» ¾Ë°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â °³¸¸µµ ¸øÇÑ ¼ÒÀÎÀ» »ý°¢ÇϽþî ÀÌ·¸µí Å«ÀÏÀ» ÇØÁֽðí, ±× Å«ÀϵéÀ» ¾Ë·ÁÁֽñâ±îÁö Çϼ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼´Â ÁÖ´ÔÀÇ Á¾À» »ìÇǽþî, ÁÖ´Ô²²¼ ¼¼¿ì½Å ¶æ°ú ¸ñÀû´ë·Î Çϼ̽À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌó·³ Å©³ªÅ« ÀÏÀ» ÇϽðí, ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë·Á Áּ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í¿©, ÁÖ²²¼´Â ÁÖÀÇ ¶æ¿¡ µû¶ó ³ª¸¦ À§ÇØ ÀÌ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇàÇϽðí ÀÌ ¸ðµç Å« ÀÏÀ» ³ª¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÜҪΪ¿ªáªË£¬ åÙãýªÎªÞªÞªË£¬ ª³ªÎªèª¦ªË ÓÞªªÊ åÙåöªòª³ªÈª´ªÈª¯ ú¼ª¤£¬ ª½ªÎ ÓÞªªÊ åÙåöªòª³ªÈª´ªÈª¯ ò±ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
O LORD. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"O LORD, for Your servant's sake, and according to Your own heart, You have wrought all this greatness, to make known all these great things. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªßª³ª³ªíªÎªÞªÞªË£¬ ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªëª³ªÈªÎª¹ªÙªÆªò ú¼ªÊª¤£¬ ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªëª³ªÈªòª¹ªÙªÆ ò±ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª·ªâªÙªÎª¿ªáªË£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª³ªÎªâªíªâªíªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÞÀªòªÊª·£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÞÀªò ò±ªéªµªìªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|