다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
역대상 29:15
  개역개정 우리는 우리 조상들과 같이 주님 앞에서 이방 나그네와 거류민들이라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 희망이 없나이다 원문보기  
  개역한글 주 앞에서는 우리가 우리 열조와 다름이 없이 나그네와 우거한 자라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다 원문보기  
  공동번역 하느님 보시기에 저희는 저희 선조들처럼 이리저리 떠돌며 남에게 몸붙여 사는 신세였습니다. 아무 희망도 없이 떠도는 모습은 마치 땅 위를 스쳐가는 그림자 같았습니다. 원문보기  
  새번역 주님 앞에서 우리는, 우리의 모든 조상처럼, 나그네와 임시 거주민에 불과하며, 우리가 세상에 사는 날이 마치 그림자와 같아서, 의지할 곳이 없습니다. 원문보기  
  현대인의성경 우리는 우리 조상들과 마찬가지로 이 땅에서 잠시 머무는 나그네에 불과하며 세상에 사는 날이 그림자와 같아서 아무런 희망이 없습니다. 원문보기  
  新共同譯 わたしたちは, わたしたちの 先祖が 皆そうであったように, あなたの 御前では 寄留民にすぎず, 移住者にすぎません. この 地上におけるわたしたちの 人生は 影のようなもので, 希望はありません. 원문보기  
  NIV We are aliens and strangers in your sight, as were all our forefathers. Our days on earth are like a shadow, without hope. 원문보기  
  KJV For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding. 원문보기  
  NASB "For we are sojourners before You, and tenants, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope. 원문보기  
  新改譯 私たちは, すべての 父祖たちのように, あなたの 前では 異國人であり, 居留している 者です. 地上での 私たちの 日¿は 影のようなもので, 望みもありません. 원문보기  
  口語譯 われわれはあなたの 前ではすべての 先祖たちのように, 旅びとです, 寄留者です. われわれの 世にある 日は 影のようで, 長くとどまることはできません. 원문보기  
장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >