|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
´À°í°¡ ¿ä½Ã¾ß¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³»¾î À̸£µÇ À¯´Ù ¿ÕÀÌ¿© ³»°¡ ±×´ë¿Í ¹«½¼ °ü°è°¡ ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¿À´Ã ±×´ë¸¦ Ä¡·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¿Í ´õºÒ¾î ½Î¿ì´Â Á·¼ÓÀ» Ä¡·Á´Â °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ»ç ¼ÓÈ÷ Ç϶ó ÇϼÌÀºÁï Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï ±×´ë´Â Çϳª´ÔÀ» °Å½º¸£Áö ¸»¶ó ±×´ë¸¦ ¸êÇϽDZî Çϳë¶ó Çϳª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
´À°í°¡ ¿ä½Ã¾ß¿¡°Ô »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î °¡·ÎµÇ À¯´Ù ¿ÕÀÌ¿© ³»°¡ ±×´ë¿Í ¹«½¼ °ü°è°¡ ÀÖ´À´¢ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ±×´ë¸¦ Ä¡·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì´Â Á·¼ÓÀ» Ä¡·Á´Â °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ¸íÇÏ»ç ¼ÓÈ÷ Ç϶ó ÇϼÌÀºÁï Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï ±×´ë´Â Çϳª´ÔÀ» °Å½º¸®Áö ¸»¶ó ±×´ë¸¦ ¸êÇϽDZî Çϳë¶ó Çϳª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
´À°í´Â »çÀýÀ» º¸³»¾î ¸»À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "À¯´Ù ¿ÕÀÌ¿©, ´ç½ÅÀÌ ³ª¿Í ¹«½¼ °ü°è°¡ ÀÖ¼Ò? ³ª´Â ¿À´Ã ´ç½ÅÀ» Ä¡·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ³ª¿Í ½Î¿òÀÌ ¹ú¾îÁø ¿Õ½ÇÀ» Ä¡·¯ °¡´Â °ÍÀÌ¿À. '¾î¼ °¡¶ó.'´Â ½ÅÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ°í °¡´Â ±æÀÌ¿À. ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽô ½ÅÀÇ ¼Õ¿¡ ¸ê¸ÁÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç ±æÀ» ¸·Áö ¸¶½Ã¿À." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´À°í°¡ ¿ä½Ã¾ß¿¡°Ô Àü·ÉÀ» º¸³»¾î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À¯´ÙÀÇ ¿ÕÀº µéÀ¸½Ã¿À. ¿ÕÀº ¿Ö ³ªÀÇ ÀÏ¿¡ °ü¿©ÇÏ·Á°í ÇÏ¿À? ³ª´Â ¿À´Ã ¿ÕÀ» Ä¡·Á°í ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ³ª¿Í ½Î¿òÀÌ ¹ú¾îÁø Á·¼ÓÀ» Ä¡·Á°í ³ª¼± °ÍÀÌ¿À. Çϳª´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô, ¼ÓÈ÷ °¡¶ó°í ¸íÇϼ̼Ò. ±×·¯´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °è½Ã¿À. Çϳª´Ô²² ¸ê¸ÁÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°Åµç, Çϳª´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ÀÌ ÀÏÀ» ¾î¼ ¸ØÃ߽ÿÀ." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ´À°í´Â ¿ä½Ã¾ß¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·± Àü°¥À» º¸³Â´Ù 'À¯´Ù ¿ÕÀÌ¿©, ³»°¡ ´ç½Å°ú ½Î¿ì·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ´ëÀû°ú ½Î¿ì·Á°í ÇÏ´Ï ´ç½ÅÀº »ó°üÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. Çϳª´ÔÀº ³ª¿¡°Ô ¼ÓÈ÷ Ç϶ó°í ¸í·ÉÇϼ̼Ò. ±×·¯¹Ç·Î ´ç½ÅÀº ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽô Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅÀ» Ãļ ¾ø¾Ö ¹ö¸± °ÍÀÌ¿À.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª· «Í«³ ªÏ ÞŪ¤ªò áêªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À ªÎ èݪ裬 ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈ ù¼ªÎª«ª«ªïªêª¬ª¢ªíª¦ª«£® ÐÑìíÍôªáªÆ ÕΪ¿ªÎªÏª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ª¬ îتȪ¹ªë Ê«ªË Óߪ·ªÆªÇª¢ªë£® ãêªÏªïª¿ª·ªË Ð᪰ªèª¦ªËªÈ Ù¤ª¸ªéªìª¿£® ªïª¿ª·ªÈ ÍìªËª¤ªë ãêªË 潪éªïªºªËª¤ªÊªµª¤£® ªµªâªÊª±ªìªÐ£¬ ãêªÏª¢ªÊª¿ªò ØþªÜªµªìªë£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But Neco sent messengers to him, saying, "What quarrel is there between you and me, O king of Judah? It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But Neco sent messengers to him, saying, "What have we to do with each other, O King of Judah? I am not coming against you today but against the house with which I am at war, and God has ordered me to hurry. Stop for your own sake from interfering with God who is with me, so that He will not destroy you." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÈª³ªíª¬£¬ «Í«³ ªÏ ù¨ªÎªâªÈªË ÞÅíºªò ̺ªïª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À ªÎ èݪ裮 ÞçªÈª¢ªÊª¿ªÈ ù¼ªÎ μÌõª¬ª¢ªëªÎªÇª¹ª«£® ªªçª¦ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÍôªáªË ÕΪ¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ÞçªÎ îúª¦ Ê«ªØ ú¼ª¯ªÈª³ªíªÊªÎªÇª¹£® ãêªÏ£¬ ðĪ¯ ú¼ª±ªÈ Ù¤ª¸ªÆªªªéªìªÞª¹£® ÞçªÈªÈªâªËªªªéªìªë ãêªË 潪éªïªºªË£¬ Í󪨪ƪ¤ªÊªµª¤£® ªµªâªÊª±ªìªÐ£¬ ãꪬª¢ªÊª¿ªò ØþªÜªµªìªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª· «Í«³ ªÏ ù¨ªË ÞÅíºªòªÄª«ªïª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«æ«À ªÎ èݪ裬 ªïªìªïªìªÏªª û»ªË ù¼ªÎª¢ªºª«ªëªÈª³ªíª¬ª¢ªêªÞª¹ª«£® ªïª¿ª·ªÏªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªò Íôªáªèª¦ªÈª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ªÎ îتΠʫªò Íôªáªèª¦ªÈª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇª¹£® ãꪬªïª¿ª·ªË Ù¤ª¸ªÆ Ð᪬ª»ªÆª¤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÈ ÍìªËªªªéªìªë ãêªË 潪骦ª³ªÈªòªäªáªÊªµª¤£® ª½ª¦ª·ªÊª¤ªÈ£¬ ãêªÏª¢ªÊª¿ªò ØþªÜªµªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|