|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³»êÇÒ ÁîÀ½¿¡ »êÆÄ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Áö±Ý ³×°¡ ¶Ç µæ³²ÇÏ´À´Ï¶ó ÇϸŠ|
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×°¡ ³»êÇÒ ÁîÀ½¿¡ »êÆÄ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ µÎ·Á¿ö¸»¶ó Áö±Ý ±×´ë°¡ ¶Ç µæ³²ÇÏ´À´Ï¶ó ÇϸŠ|
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ±â¸¦ ³ºÁö ¸øÇØ °í»ýÇϴµ¥ »êÆÄ°¡ "°ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¼¼¿ä. À̹ø¿¡µµ ¾ÆµéÀÔ´Ï´Ù." ÇÏ°í À§·ÎÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾ÆÀ̸¦ ³º´À¶ó°í »ê°í¿¡ ½Ã´Þ¸®´Âµ¥, »êÆÄ°¡ ¶óÇï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¼Å¿ä. ¶Ç ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¼Ì¾î¿ä." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»êÀ¸·Î ±× °íÅëÀÌ ´õ¿í ½ÉÇØÁöÀÚ »êÆÄ°¡ ±×³à¿¡°Ô 'µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¼¼¿ä. ¶Ç ¾ÆµéÀÔ´Ï´Ù' ÇÏ°í À§·ÎÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«é«±«ë ª¬ ߧªßªÎ ÍȪ·ªßªòª·ªÆª¤ªëªÈª£¬ ð¾ß§ÜþªÏ ù¨Ò³ªË£¬ ¡¸ãýÛÕª¢ªêªÞª»ªó£® ÐÑÓøªâ ÑûªÎ íªÇª¹ªè ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, "Don't be afraid, for you have another son." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When she was in severe labor the midwife said to her, "Do not fear, for now you have another son." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨Ò³ª¬ªÒªÉª¤ òæ÷ﻂ ÍȪ·ªóªÇª¤ªëªÈª£¬ ð¾ß§ÜþªÏ ù¨Ò³ªË£¬ ¡¸ãýÛժʪµªëªÊ£® ÐÑÓøªâ ÑûªÎªª íªµªóªÇª¹£® ¡¹ªÈ ͱª²ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎ ÑñߧªË Óתêƣ¬ ߧ÷èªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ãýÛÕª¹ªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ÐÑÓøªâ ÑûªÎ íªÇª¹ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|