다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
에스라 5:3
  개역개정 그 때에 유브라데 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그들의 동관들이 다 나아와 그들에게 이르되 누가 너희에게 명령하여 이 성전을 건축하고 이 성곽을 마치게 하였느냐 하기로 원문보기  
  개역한글 그 때에 강 서편 총독 닷드내와 스달보스내와 그 동료가 다 나아와 저희에게 이르되 누가 너희를 명하여 이 전을 건축하고 이 성곽을 마치게 하였느냐 하기로 원문보기  
  공동번역 유프라테스 서부 지방 총독 다뜨내가 스달보즈내를 비롯한 동료 관리들을 거느리고 와서 이렇게 물었다. "누구의 허락을 맡고 재목을 제대로 써가며 이 집을 짓고 있느냐? 원문보기  
  새번역 바로 그 때에 유프라테스 강 서쪽 지방의 닷드내 총독이 스달보스내와 동료 관리들을 데리고 그들에게 와서, 누가 그 성전을 다시 지으라고 하였는지, 누가 성벽 공사를 마치라고 하였는지를 물었다. 원문보기  
  현대인의성경 그때 유프라테스강 서쪽 지방의 총독 닷드내와 그리고 스달-보스내와 그들의 동료들이 예루살렘에 와서 '너희는 누구 허락으로 이 성전과 성곽을 짓고 있느냐?' 하고 물으며 원문보기  
  新共同譯 そのときには, ユ ― フラテス 西方の 總督 タテナイ と シェタル · ボゼナイ , およびその 仲間たちが 彼らのもとに 來て 言った. 「この 神殿を 建て, その 飾りつけを 完成せよ, と 誰がお 前たちに 命令したのか. 」 원문보기  
  NIV At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates went to them and asked, "Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?" 원문보기  
  KJV At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall? 원문보기  
  NASB At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, "Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?" 원문보기  
  新改譯 そのとき, 川向こうの 總督 タテナイ と, シェタル · ボズナイ と, その 同僚とがやって 來て, こう 言った. 「だれがあなたがたに 命令を 下して, この 宮を 建て, この 城壁を 修復させようとしたのか. 」 원문보기  
  口語譯 その 時, 川向こうの 州の 知事 タテナイ および セタル · ボズナイ とその 同僚は 彼らの 所に 來てこう 言った, 「だれがあなたがたにこの 宮を 建て, この 城壁を 築きあげることを 命じたのか 」. 원문보기  
장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >