|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú±â¸¦ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ÕÀº Àڱ⸦ ã´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ¼±À» º£Çª½Ã°í Àڱ⸦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô´Â ±Ç´É°ú Áø³ë¸¦ ³»¸®½Å´Ù ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±æ¿¡¼ Àû±ºÀ» ¸·°í ¿ì¸®¸¦ µµ¿ï º¸º´°ú ¸¶º´À» ¿Õ¿¡°Ô ±¸Çϱ⸦ ºÎ²ô·¯¿ö ÇÏ¿´À½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¿Õ¿¡°Ô °íÇϱ⸦ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ÕÀº Àڱ⸦ ã´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ¼±À» º£Çª½Ã°í Àڱ⸦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô´Â ±Ç´É°ú Áø³ë¸¦ º£Çª½Å´Ù ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±æ¿¡¼ Àû±ºÀ» ¸·°í ¿ì¸®¸¦ µµ¿ï º¸º´°ú ¸¶º´À» ¿Õ¿¡°Ô ±¸Çϱ⸦ ºÎ²ô·¯¿ö ÇÏ¿´À½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ȲÁ¦¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô Àå´ãÇß´ø °ÍÀÌ´Ù. "¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀº ´ç½ÅÀ» Àú¹ö¸®¸é ³ë¿©¿ì½Ã¾î È£µÇ°Ô ¹úÇϽÃÁö¸¸, ´ç½ÅÀ» ã±â¸¸ Çϸé Àß º¸»ìÆì ÁֽʴϴÙ." ±×·¡ ³õ°í µµÁß¿¡ ¿ø¼öµéÀÌ ´Þ·Áµé±î ¹«¼¿ì´Ï º¸º´°ú ±âº´À» Ç®¾î¼ µµ¿Í´Þ¶ó°í ûÇÏ´Â °ÍÀº ºÎ²ô·¯¿ö¼µµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀ̾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿Õ¿¡°Ô´Â ¿ì¸®°¡ À̹Ì, Çϳª´ÔÀ» ã´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÌ Àß µÇµµ·Ï º¸»ìÆì ÁÖ½ÃÁö¸¸, Çϳª´ÔÀ» Àú¹ö¸®´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ Å« ³ë¿©¿òÀ» ÇÇÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù°í ¸»ÇÑ ¹Ù°¡ ÀÖ¾î¼, ¿ì¸®°¡, µ¹¾Æ°¡´Â ±æ¿¡ ¿ø¼öµéÀ» ¸¸³ª°Ô µÉÁöµµ ¸ð¸£´Ï, º¸º´°ú ±âº´À» ³»¾î ´Þ¶ó´Â ¸»Àº ºÎ²ô·¯¿ö¼ Â÷¸¶ ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª´Â Àü¿¡ ȲÁ¦¿¡°Ô ¿ì¸® Çϳª´ÔÀº Àڱ⸦ ½Å·ÚÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ÃູÇϽÃÁö¸¸ Àڱ⸦ Àú¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ¹úÇϽô ºÐÀ̶ó°í ¸»ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ȲÁ¦¿¡°Ô ±º´ë¸¦ º¸³»¼ µµÁß¿¡ ¿ø¼öµé·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®¸¦ ÁöÄÑ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇÏ´Â °ÍÀ» ºÎ²ô·´°Ô ¿©°å´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªïª¿ª·ªÏ ÕéªÎ Êàîت«ªé áúªÃªÆªâªéª¦ª¿ªáªË£¬ ÜÆܲªä ÑÈܲªò èÝªË Ï´ªáªëª³ªÈªò ö»ªÈª·ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãêªò ãüªÍ Ï´ªáªë íºªËªÏ£¬ û³ªß ìîªìªëª½ªÎ åÙ⢪¬ 󬪷 ãߪ٪éªì£¬ ãêªò ̸Þתƪë íºªËªÏ ù±ªº ̪·ª¤ ÒÁªêª¬ ù»ªêªÞª¹ ¡¹ªÈ èÝªË åëªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to protect us from enemies on the road, because we had told the king, "The gracious hand of our God is on everyone who looks to him, but his great anger is against all who forsake him." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, "The hand of our God is favorably disposed to all those who seek Him, but His power and His anger are against all those who forsake Him." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÏ Ô³ñéªÎ îت«ªé Þ窿ªÁªò 𾪱ªë Ý»ÓéªÈ ÑÈܲª¿ªÁªò èÝªË Ï´ªáªëªÎªò ö»ª¸ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® Þ窿ªÁªÏ£¬ ª«ªÄªÆ èݪˣ¬ ¡¸Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ åÙ⢪ϣ¬ ãêªò ãüªÍ Ï´ªáªëª¹ªÙªÆªÎ íºªÎ ß¾ªË ú¹ª¤ªò ù»ª·£¬ ª½ªÎ ÕôªÈ ÒÁªêªÈªÏ£¬ ãêªò Þתƪ몹ªÙªÆªÎ íºªÎ ß¾ªË ù»ªë£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª³ªìªÏ£¬ ªïªìªïªìª¬ªµªªË èÝªË Í±ª²ªÆ£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÎ ãêªÎ ⢪ϣ¬ ãêªò Ï´ªáªëª¹ªÙªÆªÎ íºªÎ ß¾ªËªäªµª·ª¯ ù»ªê£¬ ª½ªÎ êÎÕôªÈ ÒÁªêªÈªÏª¹ªÙªÆ ãêªò Þתƪë íºªÎ ß¾ªË ù»ªë ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ô³ñéªÎ îØªË Óߪ·ªÆ£¬ ªïªìªïªìªò áúªëªÙª ÜÆܲªÈ ÑÈܲªÈªò£¬ èÝªË Öóªàª³ªÈªò ö»ª¸ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|