|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç ÀÌ¹æ »ç¶÷µé°ú Àý±³ÇÏ°í ¼¼ ÀÚ±âÀÇ ÁË¿Í Á¶»óµéÀÇ Çã¹°À» ÀÚº¹ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸ðµç ÀÌ¹æ »ç¶÷°ú Àý±³ÇÏ°í ¼¼ ÀÚ±âÀÇ ÁË¿Í ¿Á¶ÀÇ Çã¹°À» ÀÚº¹ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÈļյéÀº ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé°ú ¸ÎÀº °ü°è¸¦ ´Ù ²÷°í ³ª¼ ÀúÈñÀÇ À߸ø°ú ¼±Á¶µéÀÇ Á˸¦ °í¹éÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ¸ðµç ÀÌ¹æ »ç¶÷°ú °ü°è¸¦ ²÷¾ú´Ù. ±×µéÀº Á¦ÀÚ¸®¿¡ ¼± ä·Î ÀڽŵéÀÇ Çã¹°°ú Á¶»óÀÇ Á˸¦ ÀÚ¹éÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸ðµç ÀÌ¹æ »ç¶÷µé°úÀÇ °ü°è¸¦ ²÷Àº ä ÀÚ±âµéÀÇ ÁË¿Í Á¶»óµéÀÇ Á˸¦ °í¹éÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªÎ úìÐÉªÎ íºªÏ ì¶ÚÅðéªÈªÎ μÌõªò ìéï·Ó¨ªÁ£¬ òäªß õóªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ñªÎ¡ªÈ à»ðӪΠñªç÷ªò ͱÛܪ·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners. They stood in their places and confessed their sins and the wickedness of their fathers. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The descendants of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ èâÏÐìѪȪΠæÞªò ᆰê¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íáÝªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ñªªÈ£¬ à»ðӪΠϤªò ͱÛܪ·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íáݪϣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ì¶ÛÀìѪò ×îªì£¬ Ø¡ªÃªÆ í»ÝªΠñªªÈ à»ðӪΠÜôëùªÈªòª¶ªóª²ª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|