|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥ÀÌ È¥µ·ÇÏ°í °øÇãÇϸç Èæ¾ÏÀÌ ±íÀ½ À§¿¡ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ¼ö¸é À§¿¡ ¿îÇàÇϽô϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶¥ÀÌ È¥µ·ÇÏ°í °øÇãÇϸç Èæ¾ÏÀÌ ±íÀ½ À§¿¡ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀº ¼ö¸é¿¡ ¿îÇàÇϽô϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥Àº ¾ÆÁ÷ ¸ð¾çÀ» °®ÃßÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«°Íµµ »ý±âÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ¾îµÒÀÌ ±íÀº ¹° À§¿¡ µÚµ¤¿© ÀÖ¾ú°í ±× ¹° À§¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ±â¿îÀÌ ÈÖµ¹°í ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¶¥ÀÌ È¥µ·ÇÏ°í °øÇãÇϸç, ¾îµÒÀÌ ±íÀ½ À§¿¡ ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ¹° À§¿¡ ¿òÁ÷ÀÌ°í °è¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Áö±¸´Â ¾Æ¹« Çüŵµ ¾øÀÌ ÅÖ ºñ¾î Èæ¾Ï¿¡ ½ÎÀΠä ¹°·Î µÚµ¤¿© ÀÖ¾ú°í Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ¼ö¸é¿¡ È°µ¿ÇÏ°í °è¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ò¢ªÏ ûèÔǪǪ¢ªÃªÆ£¬ ä᪬ ä¢æЪΠØüªËª¢ªê£¬ ãêªÎ çϪ¬ ⩪ΠØüªò ÔѪ¤ªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ò¢ªÏ û¡ª¬ªÊª¯£¬ ù¼ªâªÊª«ªÃª¿£® ªäªßª¬ ÓÞª¤ªÊªë ⩪Π߾ªËª¢ªê£¬ ãêªÎ çÏªÏ â©ªÎ ß¾ªò ÔѪ¤ªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ò¢ªÏ û¡ªÊª¯£¬ ªàªÊª·ª¯£¬ ªäªßª¬ æЪΪªªâªÆªËª¢ªê£¬ ãêªÎ çϪ¬ ⩪ΪªªâªÆªòªªªªªÃªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|