|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀåÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ¿À´Ã ³» Á˸¦ ±â¾ïÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¼ú ¸ÃÀº °ü¿øÀåÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ³ªÀÇ Çã¹°À» Ãß¾ïÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¼úÀÜÀ» µå¸®´Â ½ÃÁ¾ÀåÀÌ ÆĶó¿À¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "¿À´Ã¿¡¾ß Á¦ À߸øÀÌ »ý°¢³³´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ¼úÀÜÀ» ¿Ã¸®´Â ½ÃÁ¾ÀåÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ ²À Çß¾î¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ¸øÇÑ °ÍÀÌ ¿À´Ã¿¡¾ß »ý°¢³³´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¼ú µû¸£´Â ½ÅÇÏ°¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ ¿À´Ã ºñ·Î¼Ò ³» À߸øÀ» ±â¾ïÇÕ´Ï´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªÎªÈª£¬ ÖǪΠÐåÞÂ浪Πíþª¬ «Õ«¡«é«ª ªË ã骷 õ󪿣® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÐÑìíªËªÊªÃªÆ í»ÝªΠΦªÁªò ÞÖª¤ õóª·ªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎªÈª£¬ úÌíÌίíþª¬ «Ñ«í ªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏªªçª¦£¬ ÞçªÎª¢ªäªÞªÁªò ã骷 ß¾ª²ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎªÈª ÐåÞÂ浪ΠíþªÏ «Ñ«í ªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏªªçª¦£¬ í»ÝªΪ¢ªäªÞªÁªò ÞÖª¤ õóª·ªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|