|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
´ç½ÅÀº °¡¼ ¼ö»ê¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎÀ» ´Ù ¸ðÀ¸°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇ쵂 ¹ã³· »ï ÀÏÀ» ¸ÔÁöµµ ¸»°í ¸¶½ÃÁöµµ ¸¶¼Ò¼ ³ªµµ ³ªÀÇ ½Ã³à¿Í ´õºÒ¾î ÀÌ·¸°Ô ±Ý½ÄÇÑ ÈÄ¿¡ ±Ô·Ê¸¦ ¾î±â°í ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸®´Ï Á×À¸¸é Á×À¸¸®ÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
´ç½ÅÀº °¡¼ ¼ö»ê¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎÀ» ´Ù ¸ðÀ¸°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇ쵂 ¹ã³· »ïÀÏÀ» ¸ÔÁöµµ ¸»°í ¸¶½ÃÁöµµ ¸¶¼Ò¼ ³ªµµ ³ªÀÇ ½Ã³à·Î ´õºÒ¾î ÀÌ·¸°Ô ±Ý½ÄÇÑ ÈÄ¿¡ ±Ô·Ê¸¦ ¾î±â°í ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸®´Ï Á×À¸¸é Á×À¸¸®ÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"»¡¸® ¼ö»ç¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀεéÀ» ÇÑÀÚ¸®¿¡ ¸ðÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í Àú¸¦ »ý°¢ÇÏ°í »çÈê µ¿¾È ¹ã³·À¸·Î ¸ÔÁöµµ ¸¶½ÃÁöµµ ¸»°í ´Ü½Ä ±âµµ¸¦ ¿Ã·ÁÁֽʽÿÀ. Àúµµ ½Ã³àµé°ú ÇÔ²² ´Ü½Ä ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®°Ú½À´Ï´Ù. ±×·± µÚ¿¡ ¹ýÀ» ¾î°Ü¼¶óµµ ¾îÀü¿¡ ³ª°¡ ºË°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ù°¡ Á×°Ô µÇ¸é ±â²¨ÀÌ Á×°Ú½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"¾î¼ ¼ö»ê¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù »ç¶÷µéÀ» ÇÑ °÷¿¡ ¸ðÀ¸½Ã°í, ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ. »çÈê µ¿¾ÈÀº ¹ã³· ¸ÔÁöµµ ¸¶½ÃÁöµµ ¸»°Ô ÇϽʽÿÀ. ³ª¿Í ³» ½Ã³àµéµµ ±×·¸°Ô ±Ý½ÄÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ°í ³ ´ÙÀ½¿¡´Â, ¹ýÀ» ¾î±â°í¼¶óµµ, ³»°¡ ÀӱݴԲ² ³ª¾Æ°¡°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ù°¡ Á×À¸¸é, Á×À¸·Æ´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'¼ö»ê¼º¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷µéÀ» ¸ð¾Æ ¾Æ¹«°Íµµ ¸ÔÁö ¸»°í ¸¶½ÃÁöµµ ¸»¸ç ³ª¸¦ À§ÇØ ¹ã³· 3ÀÏ µ¿¾È ±Ý½Ä ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ. ³ªµµ ³» ½Ã³àµé°ú ÇÔ²² ±Ý½ÄÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ±Ý½Ä ±â°£ÀÌ ³¡³ª¸é ³»°¡ ¹ýÀ» ¾î±â´Â ÇÑÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ ȲÁ¦¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡°Ú½À´Ï´Ù. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ±× ÀÏ·Î Á×¾î¾ß ÇÑ´Ù¸é ±â²¨ÀÌ Á×°Ú½À´Ï´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
¡¸ðÄáÜ£¬ «¹«µ ªËª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ «æ«À«ä ìѪò ó¢ªá£¬ ÞçªÎª¿ªáªË ß²ìí߲عӨãݪ·£¬ ëæãݪò ìéï·Ó¨ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® Þçªâ ҳίª¿ªÁªÈ ÍìªË£¬ ÔÒª¸ªèª¦ªË Ó¨ãݪ¤ª¿ª·ªÞª¹£® ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆª«ªé£¬ ïÒªáªË Ú㪹ªëª³ªÈªÇªÏª¢ªêªÞª¹ª¬£¬ ÞçªÏ èݪΪâªÈªË óѪêªÞª¹£® ª³ªÎª¿ªáªË Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎªÇª·ª¿ªé£¬ ÞÝªÌ ÊÆçöªÇªªªêªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ «·«å«·«ã«ó ªËª¤ªë «æ«À«ä ìѪòªßªÊ ó¢ªá£¬ ÞçªÎª¿ªáªË Ó¨ãݪòª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ß²ìí߲ع£¬ ãݪ٪¿ªê ëæªóªÀªêª·ªÊª¤ªèª¦ªË£® Þçªâ£¬ ÞçªÎ ã´Ò³ª¿ªÁªâ£¬ ÔÒª¸ªèª¦ªË Ó¨ãݪòª·ªÞª·ªçª¦£® ª¿ªÈª¤ ÛöÖµªËª½ªàª¤ªÆªâ ÞçªÏ èݪΪȪ³ªíªØªÞª¤ªêªÞª¹£® ÞçªÏ£¬ Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎªÇª·ª¿ªé£¬ Þݪ˪ު¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ú¼ªÃªÆ «¹«µ ªËª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ «æ«À«ä ìѪò ó¢ªá£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË Ó¨ãݪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ß²ìíªÎª¢ª¤ªÀ 娪⠢¯ªâ ãݪ¤ ëæªßª·ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ªÈªïª¿ª·ªÎ ã´Ò³ª¿ªÁªâ ÔÒåÆªË Ó¨ãݪ·ªÞª·ªçª¦£® ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ Ûö×Ȫ˪½ªàª¯ª³ªÈªÇª¹ª¬ èݪΪâªÈªØ ú¼ªªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¬ªâª· ÞݪʪͪЪʪéªÊª¤ªÎªÊªé£¬ Þݪ˪ު¹ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|