|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ Ãß¼öÇÑ °ÍÀº ÁÖ¸° ÀÚ°¡ ¸ÔµÇ µ£¿¡ °É¸° °Íµµ »©¾ÑÀ¸¸ç ¿Ã¹«°¡ ±×ÀÇ Àç»êÀ» ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» ¹ú¸®´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× Ãß¼öÇÑ °ÍÀº ÁÖ¸° ÀÚ°¡ ¸ÔµÇ °¡½Ã³ª¹« °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â °Íµµ »©¾ÑÀ¸¸ç ¿Ã¹«°¡ ±×ÀÇ Àç»êÀ» ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» ¹ú¸®´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ °ÅµÐ °ÍÀº ±¾ÁÖ¸° ÀÚ°¡ ¸Ô¾î Ä¡¿ì°í ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×µéÀÇ ÀÌ»¡¿¡¼ »©¾Ñ¾Æ ³»½Ã´Ï ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚµéÀÌ ±×ÀÇ Àç»êÀ» »ïÄѹö·È³×. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·± ÀÚµéÀÌ °ÅµÎ¾îµéÀÎ °ÍÀº, ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷ÀÌ ¸Ô¾î Ä¡¿î´Ù. °¡½Ã³ª¹« ¹ç¿¡¼ ÀÚ¶õ °Í±îÁö ¸Ô¾î Ä¡¿î´Ù. ¸ñ¸¶¸¥ »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ Àç»êÀ» »ïÄÑ ¹ö¸°´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±¾ÁÖ¸° ÀÚµéÀÌ °¡½Ã¹ç¿¡¼ ÀÚ¶õ °Í±îÁö ±×°¡ Ãß¼öÇÑ °ÍÀ» ¸ðÁ¶¸® »©¾Ñ¾Æ ¸Ô°í ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚµéÀÌ ±×ÀÇ Àç»êÀ» ³ë¸®°í ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªÎ â¥ü®ªÏ£¬ Ñƪ¨ª¿ ìѪ¬ ãݪ¤ òת¯ª· £¯ª½ªÎ Ý£ªÏ£¬ Ê䪤ª¿ ìѪ¬ ëæªß òת¯ª· £¯ª½ªÎ î¯ß§ªÏ£¬ ªäª» áñª¨ª¿ ìѪ¬ ÷¬ª¦ª¬ªèª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªÎ çÔªê ìýªìªë ÚªªÏ Ñƪ¨ª¿ ìѪ¬ ãݪ٣¬ ª¤ªÐªéªÎ ñ骫ªéªµª¨ª³ªìªò ÷¬ª¦£® Ê䪤ª¿ íºª¬ ù¨ªéªÎ Ý£ªòª¢ª¨ª® Ï´ªáªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎ â¥ü®ªÏ Ñƪ¨ª¿ ìѪ¬ ãݪ٣¬ £¯ª¤ªÐªéªÎ ñ骫ªéªµª¨£¬ ª³ªìªò ÷¬ª¦£® ªÞª¿£¬ ª«ªïª¤ª¿ íºªÏª½ªÎ î¯ß§ªòª¢ª¨ª® Ï´ªáªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|