|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾îµÒÀ» ƴŸ ÁýÀ» ¶Õ´Â ÀÚ´Â ³·¿¡´Â Àá±×°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±¤¸íÀ» ¾ËÁö ¸øÇϳª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹ã¿¡ ÁýÀ» ¶Õ´Â ÀÚ´Â ³·¿¡´Â ¹®À» ´Ý°í ÀÖÀºÁï ±¤¸íÀ» ¾ËÁö¸øÇϳª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îµÒÀ» Ÿ¼ ³²ÀÇ ÁýÀ» ¶Õ°í µé¾î°¡¸ç ³·À̸é Ʋ¾î ¹ÚÈ÷´Â, ¸ðµç ºûÀ» ¿Ü¸éÇÑ Á·¼Ó, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
µµµÏµéÀº ´ë³·¿¡ ÅÐ ÁýÀ» º¸¾Æ µÎ¾ú´Ù°¡, ¾îµÎ¿öÁö¸é º®À» ¶Õ°í µé¾î°£´Ù. ÀÌ·± ÀÚµéÀº Çϳª°°ÀÌ ¹àÀº Çѳ·¿¡´Â Àͼ÷ÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
µµµÏÀº ¹ãÀÌ¸é ³²ÀÇ ÁýÀ» ºÎ¼ö°í µé¾î°¡Áö¸¸ ³·¿¡´Â ¹®À» ´Ý°í µé¾î¾É¾Æ¼ ºûÀ» º¸Áö ¾ÊÀ¸·Á°í ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
äÞýÙªË ÝѪìªÆ Ê«¢¯ªË ìÛªÓ ìýªê £¯ìíñéªÏ øͪ¸ª³ªâªÃªÆ£¬ Îêò ùª±ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
In the dark, men break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"In the dark they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªÏ äÞª¯ªÊªÃªÆª«ªé£¬ Ê«¢¯ªË öÕìýª¹ªë£® ¢¯ÊàªÏ øͪ¸ª³ªâªÃªÆ Îêò ò±ªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏ äÞªäªßªÇ Ê«ªòª¦ª¬ªÁ£¬ £¯¢¯ªÏ øͪ¸ª³ªâªÃªÆ Îêò ò±ªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|