|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×°¡ ¶¥ ³¡±îÁö °¨ÂûÇÏ½Ã¸ç ¿Â ÃµÇϸ¦ »ìÇǽøç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ´Â ±×°¡ ¶¥³¡±îÁö °¨ÂûÇÏ½Ã¸ç ¿Â ÃµÇϸ¦ µÎ·ç º¸½Ã¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥ ³¡±îÁö ¹ÌÄ¡´Â ±×ÀÇ ´«±æÀ» ÇÇÇÏ¿© ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ ¹«¾ùÀ» ¼û±æ ¼ö ÀÖÀ¸·ª! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¸¸ÀÌ ¶¥ ³¡±îÁö »ìÇÇ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» º¸½Ç ¼ö ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ ¶¥ ³¡±îÁö »ìÇǽøç õÇÏ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» º¸°í °è½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªÏ ò¢ªÎ ÍýªÆªÞªÇ ̸Ԥª· £¯ô¸ªÎ ù»£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò ̸ªÆªªªéªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ãêªÏ ò¢ªÎ éꢯªÞªÇ ̸Ԥª·£¬ ô¸ªÎ ù»ªòª³ªÈª´ªÈª¯ ̸ªéªìªëª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªÏ ò¢ªÎ ÍýªÞªÇªâªßª½ªÊªïª·£¬ £¯ô¸ª¬ ù»ªò ̸ªªïªáªéªìªëª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|