다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
욥기 34:20
  개역개정 그들은 한밤중에 순식간에 죽나니 백성은 떨며 사라지세력 있는 자도 사람의 손을 빌리지 않고 제거함을 당하느니라 원문보기  
  개역한글 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력 있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라 원문보기  
  공동번역 모든 것이 삽시간에 죽어갈 것들, 한밤중에 숨질 것들이 아니오? 하느님께서 건드리시기만 하여도 귀족이라는 자들은 달아나고 장사들도 감쪽같이 사라질 것이오. 원문보기  
  새번역 사람은 삽시간에, 아니 한밤중에라도 죽습니다. 하나님이 사람을 치시면, 사람은 죽습니다. 아무리 힘센 것이라고 하더라도, 하나님은 그것을 간단히 죽이실 수 있습니다. 원문보기  
  현대인의성경 사람은 밤중에 갑자기 죽을 수도 있습니다. 사람의 손 하나 대지 않아도 권세 있는 자가 순식간에 죽어 사라집니다. 원문보기  
  新共同譯 これらの 人も 瞬く 間に /しかも 眞夜中に, 死んでいく. 權力ある 者は 身を 震わせて 消え 去り /力ある 者は 人の 手によらず, 退けられる. 원문보기  
  NIV They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand. 원문보기  
  KJV In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. 원문보기  
  NASB "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand. 원문보기  
  新改譯 彼らはまたたくまに, それも 眞夜中に 死に, 民は 震えて 過ぎ 去る. 强い 者たちも 人の 手によらないで 取り 去られる. 원문보기  
  口語譯 彼らはまたたく 間に 死に, /民は 夜の 間に 振われて, 消えうせ, /力ある 者も 人手によらずに 除かれる. 원문보기  
장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >