|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ¿© ³ª´Â ¿Ü·Ó°í ±«·Î¿ì´Ï ³»°Ô µ¹ÀÌÅ°»ç ³ª¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ò¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÁÖ¿© ³ª´Â ¿Ü·Ó°í ±«·Ó»ç¿À´Ï ³»°Ô µ¹ÀÌÅ°»ç ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¼Ò¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¦ ±Á¾îº¸½Ã°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼. ¿Ü·Ó°í ±«·Î¿î ÀÌ ¸öÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô, ³ª¸¦ µ¹º¸¾Æ Áֽðí, ³ª¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ÁֽʽÿÀ. ³ª´Â ¿Ü·Ó°í ±«·Ó½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í¿©, ³»°¡ ¿Ü·Ó°Ô °íÅëÀ» ´çÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ³ª¿¡°Ô µ¹ÀÌÅ°¼Å¼ ÁÖÀÇ ÀÚºñ¸¦ º£Çª¼Ò¼. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
åÙäÔªò ú¾ª±ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ÕûªìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ Þ¸ª·ª¯£¬ ͵ԼªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªË åÙäÔªò ú¾ª±£¬ Þçªòª¢ªïªìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏª¿ªÀªÒªÈªêªÇ£¬ ÒݪóªÇª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªòª«ª¨ªêªß£¬ ªïª¿ª·ªòª¢ªïªìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏªÒªÈªêªïªÓª·ª¯ ÍȪ·ªóªÇª¤ªëªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|