|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ±×µéÀ» ÁÖÀÇ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ¼û±â»ç »ç¶÷ÀÇ ²Ò¿¡¼ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ºñ¹ÐÈ÷ À帷¿¡ °¨Ãß»ç ¸» ´ÙÅù¿¡¼ ¸éÇÏ°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÁÖ²²¼ ÀúÈñ¸¦ ÁÖÀÇ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ¼û±â»ç »ç¶÷ÀÇ ²Ò¿¡¼ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ºñ¹ÐÈ÷ À帷¿¡ °¨Ãß»ç ±¸¼³ÀÇ ´ÙÅù¿¡¼ ¸éÇÏ°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÛ´çÇÏ¿© ´Þ·Áµå´Â ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ´ç½Å ¾Õ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡¼ ±×µéÀ» º¸È£ÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´ÔÀº ±×µéÀ» ÁÖ´ÔÀÇ ³¯°³ ±×´Ã¿¡ ¼û±â½Ã¾î °ÅÁþ¸»À» Áö¾î Çæ¶â´Â ¹«¸®¿¡°Ô¼ ±×µéÀ» ÁöÄÑ Áֽðí, ±×µéÀ» ¾ÈÀüÇÑ °÷¿¡ °¨Ãß½Ã¾î ¸»´ÙÅùÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô¼ °ÇÁ® Áּ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÁÖ´Â ±×µéÀ» ¾ÈÀüÇÑ °÷¿¡ ¼û±â¼Å¼ »ç¶÷µéÀÇ À½¸ð¿¡¼ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µéÀ» ÁÖÀÇ ±×´Ã ¾Æ·¡ °¨Ã߼ż ±× ¿ø¼öµéÀÇ ¸ð¿å¿¡¼ ÇÇÇÏ°Ô ÇϽʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
åÙû³ªßªÏª¤ª«ªË ù¥ª«ªÊª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªò èæªìªë ìѪΪ¿ªáªËª½ªìªò õ모 £¯ìѪΠíªéªÎ ÙͪΠîñªÇ £¯ª¢ªÊª¿ªË ãóªò Ðöª»ªë ìѪˣ¬ ªª 横¨ªËªÊªêªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man; You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò ìѪΪ½ª·ªêª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªªªéªìªëªÒª½ª«ªÊ ᶪ˪«ª¯ªÞª¤£¬ àߪΠ¤ª«ªé£¬ ëߪì íÞªË ëߪµªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªòªß îñªÎªÒª½ª«ªÊ á¶ªË ëߪ·ªÆ £¯ìÑ¢¯ªÎªÏª«ªêª´ªÈªò Øóªìªµª»£¬ ªÞª¿ ʣ詪Ϊ¦ªÁªË íÖªÞª»ªÆ £¯àߪΠ¤ªò ùª±ªµª»ªéªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|