|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³Ñ¾îÁö´Â ´ã°ú Èçµé¸®´Â ¿ïŸ¸® °°ÀÌ »ç¶÷À» Á×ÀÌ·Á°í ³ÊÈñ°¡ ÀÏÁ¦È÷ °ø°ÝÇϱ⸦ ¾ðÁ¦±îÁö ÇÏ·Á´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³Ñ¾îÁö´Â ´ã°ú Èçµé¸®´Â ¿ïŸ¸® °°Àº »ç¶÷À» Á×ÀÌ·Á°í ³ÊÈñ°¡ ÀÏÁ¦È÷ ¹Ú°ÝÇϱ⸦ ¾ðÁ¦±îÁö ÇÏ·Á´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¾ðÁ¦±îÁö ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ´ýºñ·Á´À³Ä? ³ÊÈñµé ¸ðµÎ ¾ðÁ¦±îÁö ±×¸¦ µ¤Ä¡·Á´À³Ä? ¸¶Ä¡µµ ±â¿ï¾îÁö´Â ¼ºº®°°ÀÌ, ¹«³ÊÁö´Â µ¹´ã°°ÀÌ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±â¿ï¾î °¡´Â ´ã°úµµ °°°í ¹«³ÊÁö´Â µ¹´ã°úµµ °°Àº »ç¶÷À», ³ÊÈñ°¡ Á×ÀÌ·Á°í ´Ù ÇÔ²² °ø°ÝÇÏ´Ï, ³ÊÈñ°¡ ¾ðÁ¦±îÁö ±×¸®ÇÏ°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹«³ÊÁö´Â ´ã°ú Èçµé¸®´Â ¿ïŸ¸® °°Àº ÀÚ¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö ³ÊÈñ°¡ ´ÜÇÕÇÏ¿© °ø¹ÚÇÏ°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãꪳª½£¬ ªïª¿ª·ªÎ äÛ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ϫ¤£¬ óöªÎ ÷²£® ªïª¿ª·ªÏ ̽ª·ªÆ ÔÑ¢¯ª·ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
How long will you assault a man? Would all of you throw him down-- this leaning wall, this tottering fence? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªªªÞª¨ª¿ªÁªÏ£¬ ª¤ªÄªÞªÇªÒªÈªêªÎ ìѪò 㩪¦ªÎª«£® ªªªÞª¨ª¿ªÁªÏª³ª¾ªÃªÆ öèªÁ ߯ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® ª¢ª¿ª«ªâ£¬ Ì˪¤ª¿ àòÛúª«£¬ ª°ªéªÄª¯ à´ê¯ªÎªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¤ªÄªÞªÇ ìÑªË ä㪷 ÚÞªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ËË£¬ Ì˪¤ª¿ à´ª¬ªªÎªèª¦ªË£¬ ¢¯ªê ÔѪ¯ªÞª¬ªªÎªèª¦ªË ìѪò Óª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|