|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ÀúÁÖÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´õ´Ï ±×°ÍÀÌ Àڱ⿡°Ô ÀÓÇÏ°í ÃູÇϱ⸦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ´Ï º¹ÀÌ ±×¸¦ ¸Ö¸® ¶°³µÀ¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Àú°¡ ÀúÁÖÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´õ´Ï ±×°ÍÀÌ Àڱ⿡°Ô ÀÓÇÏ°í ÃູÇϱ⸦ ±â»µ ¾Æ´ÏÇÏ´õ´Ï º¹ÀÌ Àú¸¦ ¸Ö¸® ¶°³µÀ¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³² ÀúÁÖÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇßÀ¸´Ï, ±× ÀúÁÖ¸¦ ÀڱⰡ ¹Þ°Ô ÇϼҼ. ³²¿¡°Ô º¹ ºô¾îÁֱ⸦ ½È¾îÇßÀ¸´Ï ±× º¹ÀÌ ±×¸¦ ¶°³ª°Ô ÇϼҼ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×°¡ ÀúÁÖÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´À¸´Ï, ±× ÀúÁÖ°¡ ±×¿¡°Ô ³»¸®°Ô ÇϽʽÿÀ. ÃູÇϱ⸦ ½È¾îÇÏ¿´À¸´Ï, º¹ÀÌ ±×¿¡°Ô¼ ¸Ö¾îÁö°Ô ÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×°¡ ³²À» ÀúÁÖÇϱâ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦ ±× ÀúÁÖ°¡ Àڱ⿡°Ô µ¹¾Æ°¡°Ô ÇϼҼ. ±×´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÃູÇϱ⸦ ±â»µÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. º¹ÀÌ ±×¸¦ ¶°³ª°Ô ÇϼҼ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªÏ ñ±ª¦ª³ªÈªò û¿ªóªÀªÎªÀª«ªé £¯ñ±ª¤ªÏ ù¨í»ãóªË Ú÷ªëªèª¦ªË£® õæÜت¹ªëª³ªÈªò ØЪުʪ«ªÃª¿ªÎªÀª«ªé £¯õæÜØªÏ ù¨ªò êÀª¶ª«ªëªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He loved to pronounce a curse-- may it come on him; he found no pleasure in blessing-- may it be far from him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªÏªÞª¿ªÎªíª¦ª³ªÈªò äñª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªìª¬ í»ÝÂªË Ú÷ªÃªÆ ÕΪު·ª¿£® õæÜت¹ªëª³ªÈªò ýìªÐªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªìªÏ ù¨ª«ªé êÀª¯ ×îªìªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªÏªÎªíª¦ª³ªÈªò û¿ªóªÀ£® ªÎªíª¤ªò ù¨ªË ×üªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªÏ û³ªàª³ªÈªò ýìªÐªÊª«ªÃª¿£® û³ªßªò ù¨ª«ªé êÀª¶ª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|