|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ±Ç´ÉÀÇ ³¯¿¡ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ´Ï »õº® À̽½ °°Àº ÁÖÀÇ Ã»³âµéÀÌ ÁÖ²² ³ª¿À´Âµµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÁÖÀÇ ±Ç´ÉÀÇ ³¯¿¡ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ´Ï »õº® À̽½ °°Àº ÁÖÀÇ Ã»³âµéÀÌ ÁÖ²² ³ª¿À´Âµµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³×°¡ ³ª´ø ³¯, ¸ðÅ¿¡¼ºÎÅÍ ³× ÀþÀ½ÀÇ »õº®³è¿¡ ³Ê´Â ÀÌ¹Ì °Å·èÇÑ »ê¿¡¼ ¿Õ±ÇÀ» ¹Þ¾Ò´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀӱݴԲ²¼ °Å·èÇÑ »ê¿¡¼ ±º´ë¸¦ À̲ø°í ÀüÀïÅÍ·Î ³ª°¡½Ã´Â ³¯¿¡, ÀӱݴÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ°í, ¾Æħ µ¿ÀÌ Æ² ¶§¿¡ »õº® À̽½ÀÌ ¸ÎÈ÷µíÀÌ, ÀþÀºÀ̵éÀÌ ÀӱݴԲ²·Î ¸ð¿©µé °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÁÖÀÇ ´É·ÂÀÇ ³¯¿¡ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÚÁøÇؼ ÁÖ²² ³ª¾Æ°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀº »õº® À̽½ °°Àº ÁÖÀÇ Ã»³âµéÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅªÏ òäªóªÇª¢ªÊª¿ªò çʪ¨ªë £¯á¡ªÊªë Û°ªÎ ýʪªò ÓáªÓªÆª¢ªÊª¿ªÎ Õôª¬ úÞªì £¯ßõªÎ ÷ꫪé å´ªµªÎ ÖÚª¬ª¢ªÊª¿ªË ˽ªëªÈª£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Your people will volunteer freely in the day of Your power; In holy array, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪϣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îúª¤ªÎ ìíªË£¬ ᡪʪë ãÞªê Úªªò 󷪱ªÆ£¬ å¨Ù¥ª± îñª«ªé ýìªóªÇ Þª¨ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ å´íºªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ðÈÖڪΪ誦ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ÏÚ᧪ò £¯á¡ªÊªë ߣ¢¯ªË Óôª¯ ìíªË £¯ãýª«ªé ýìªóªÇªªªÎªìªòªµªµª²ªëªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ å´íºªÏ ðȪΠ÷ꫪé õóªë ÖڪΪ誦ªË £¯ª¢ªÊª¿ªË ÕΪëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|