|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¸®¼®Àº ÀÚ Áß¿¡, ÀþÀºÀÌ °¡¿îµ¥¿¡ ÇÑ ÁöÇý ¾ø´Â ÀÚ¸¦ º¸¾Ò³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾î¸®¼®Àº ÀÚ Áß¿¡, ¼Ò³â Áß¿¡ ÇÑ ÁöÇý ¾ø´Â ÀÚ¸¦ º¸¾Ò³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¼ö·èÇÑ ÀþÀºÀÌµé °¡¿îµ¥ ÇÑ Áö°¢¾ø´Â öºÎÁö°¡ ´«¿¡ ¶ç´õ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾î¼ö·èÇÑ ÀþÀºÀÌµé °¡¿îµ¥, ÁöÇý ¾ø´Â ÀþÀºÀÌ°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾î¸®¼®Àº ÀÚµéÀ» ¸¹ÀÌ º¸¾Ò´Ù. ±× Áß¿¡¼µµ Ưº°È÷ Áö°¢ ¾ø´Â ÇÑ ÀþÀºÀ̸¦ º» ÀûÀÌ ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ô¼ªÏª«ªÊ íºªéª¬ ̸ª¨ª¿ª¬£¬ ñéªË ìéìÑ £¯ëòò¤ªÎ å°ª½ª¦ªÊ å´íºª¬ª¤ªëªÎªË ѨªÅª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïªªÞª¨ªÎªÊª¤ íºª¿ªÁªò ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ å´íºªÎª¦ªÁªË£¬ ÞÖÕçªË ý⪱ª¿ªÒªÈªêªÎ å´ª¤ íºªÎª¤ªëªÎªò ìãªáª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ÞÖÕçªÎªÊª¤ íºªÎª¦ªÁªË£¬ å´ª¤ íºªÎª¦ªÁªË£¬ ªÒªÈªêªÎ ò±û³ªÎªÊª¤ å´íºªÎª¤ªëªÎªò ̸ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|