|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀþÀºÀÌ°¡ °ð ±×¸¦ µû¶úÀ¸´Ï ¼Ò°¡ µµ¼öÀåÀ¸·Î °¡´Â °Í °°°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ°¡ ¹úÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ¼è»ç½½¿¡ ¸ÅÀÌ·¯ °¡´Â °Í°ú °°µµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¼Ò³âÀÌ °ð ±×¸¦ µû¶úÀ¸´Ï ¼Ò°¡ ǪÁÖ·Î °¡´Â °Í °°°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ°¡ ¹úÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ¼è»ç½½¿¡ ¸ÅÀÌ·¯ °¡´Â °Í°ú ÀϹÝÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀþÀºÀÌ°¡ µû¶ó ³ª¼´Âµ¥ ¸¶Ä¡ ǪÁÞ°£¿¡ ²ø·Á°¡´Â ¼Ò¿Íµµ °°ÀÌ, ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Áµå´Â »ç½¿°°ÀÌ, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×´Â ¼±¶æ ÀÌ ¿©ÀÚÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ³ª¼¹´Ù. ¸¶Ä¡ µµ»ìÀåÀ¸·Î ²ø·Á°¡´Â ¼Ò¿Íµµ °°°í, ¿Ã°¡¹Ì¿¡ äÀÌ·¯ °¡´Â ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷°úµµ °°´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
°ð ±× ¿©ÀÚ¸¦ µû¶ó°¬À¸´Ï ¼Ò°¡ µµ»ìÀåÀ¸·Î °¡´Â °Í °°°í »ç½¿ÀÌ ¿Ã°¡¹Ì ¼ÓÀ¸·Î ¶Ù¾îµé¾î°¡´Â °Í °°¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¿ªÁªÞªÁ£¬ ù¨ªÏ Ò³ªË ðôªÃª¿£® ªÞªëªÇ£¬ Óõªê íÞªË ú¼ª¯ ê©éÚªÀ£® ðëªË ×ǪòªÄª±ªéªì£¬ Ùíò±ªÊ íºªØªÎ ÎçýºªÈªÊªÃªÆ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Suddenly he follows her As an ox goes to the slaughter, Or as one in fetters to the discipline of a fool, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªÏªÛªÕªê íÞªË ìÚª«ªìªë éڪΪ誦ªË£¬ éת« íºªò ó¤ªéª·ªáªëª¿ªáªÎ ð몫ª»ªÎªèª¦ªË£¬ ª¿ªÀªÁªË Ò³ªËªÄª ðôª¤£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
å´ª¤ ìÑªÏ òÁªÁªË Ò³ªË ðôªÃª¿£¬ ª¢ª¿ª«ªâ éÚª¬£¬ ªÛªÕªê íÞªË ú¼ª¯ªèª¦ªË£¬ ꩪ¸ª«ª¬£¬ ª¹ªßªäª«ªË øÚª¨ªéªì£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|