|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÚ±â ÁýÀ» ÇØ·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼ÒµæÀº ¹Ù¶÷À̶ó ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ¸¶À½ÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÀÚÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÚ±â ÁýÀ» ÇØ·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼ÒµæÀº ¹Ù¶÷À̶ó ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ¸¶À½ÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÀÚÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ Áý µ¹º¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¹Ù¶÷¸¸ ¸Â°í ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ½½±â·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÚ±â ÁýÀ» ÇØÄ¡´Â »ç¶÷Àº ¹Ù¶÷¸¸ ¹°·Á¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Àڱ⠰¡Á·À» ±«·ÓÈ÷´Â »ç¶÷Àº ¾ò´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ê«ªË Û᪤ªòªâª¿ªéª¹ íºªÏ ù¦ªò ÞËåöªÈª¹ªë íº£® éת« íºªÏ ò±û³ª¢ªë ìѪΠҿÖ˪Ȫʪ룮 |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
í»ÝªΠʫðéªò Ûáªïª»ªë íºªÏ ù¦ªò ßÓáÙª·£¬ éת« íºªÏ ãýªË ò±û³ªÎª¢ªë íºªÎª·ªâªÙªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
í»ÝªΠʫðéªò ÍȪ·ªáªë íºªÏ ù¦ªò á¶êóªÈª¹ªë£¬ éת«ªÊ íºªÏ ãýªÎªµªÈª íºªÎª·ªâªÙªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|