|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â ¿Â°® ¸»À» ¹ÏÀ¸³ª ½½±â·Î¿î ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ÇൿÀ» »ï°¡´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â ¿Â°® ¸»À» ¹ÏÀ¸³ª ½½±â·Î¿î ÀÚ´Â ±× ÇൿÀ» »ï°¡´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸®¼÷ÇÑ »ç¶÷Àº ¹«½¼ ¸»À̳ª ´Ù ¹ÏÁö¸¸ »ý°¢ÀÌ ±íÀº »ç¶÷Àº ÇൿÀ» »ï°£´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾î¼ö·èÇÑ »ç¶÷Àº ¸ðµç ¸»À» ´Ù ¹ÏÁö¸¸, ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº ÇൿÀ» »ï°£´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ¾Æ¹« ¸»À̳ª ¹ÏÁö¸¸ ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÇൿÀ» Á¶½É½º·´°Ô »ìÇÉ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ú±âÙªÊ íºªÏ ù¼ÞÀªâ ã᪸ª³ªà£® âÙÕ窢ªë ìÑªÏ ú¼ª¯ Ô³ªò ̸ݪ±ªèª¦ªÈª¹ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The naive believes everything, But the sensible man considers his steps. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïªªÞª¨ªÎªÊª¤ íºªÏ ù¼ªÇªâ åëªïªìª¿ª³ªÈªò ã᪸£¬ ××Ï¢ªÊ íºªÏ í»ÝªΠÜƪߪòªïªªÞª¨ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ÞÖÕçªÎªÊª¤ íºªÏª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò ã᪸ªë£¬ ªµªÈª íºªÏ í»ÝªΠÜƪߪò ãåªà£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|