|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°Å¸¸ÇÑ ÀÚ´Â °ßÃ¥ ¹Þ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô·Î °¡Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°Å¸¸ÇÑ ÀÚ´Â °ßÃ¥ ¹Þ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô·Î °¡Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å¸¸ÇÑ »ç¶÷Àº Ã¥¸Á¹Þ±â ½È¾îÇÏ¿©, ½½±â·Î¿î »ç¶÷À» °¡±îÀÌÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°Å¸¸ÇÑ »ç¶÷Àº Àڱ⸦ Ã¥¸ÁÇÏ´Â »ç¶÷À» ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À» ã¾Æ°¡Áöµµ ¾Ê´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
°Å¸¸ÇÑ »ç¶÷Àº Ã¥¸Á¹Þ±â¸¦ ½È¾îÇϸç ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷¿¡°Ô ã¾Æ°¡Áö ¾Ê´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÜôááªÊ íºªÏ ó¤ªéª·ªáªéªìªëª³ªÈªò ú £¯ò±û³ª¢ªë ìѪΪâªÈªË ú¼ª³ª¦ªÈª·ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A mocker resents correction; he will not consult the wise. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ª¶ª±ªë íºªÏª·ª«ªÃªÆª¯ªìªë íºªò äñªµªÊª¤£® ò±û³ªÎª¢ªë íºªËªâ ÐΪŪ«ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ª¶ª±ªë íºªÏ Ìüªáªéªìªëª³ªÈªò û¿ªÞªÊª¤£¬ ªÞª¿ ò±û³ª¢ªë íºªË ÐΪŪ«ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|