|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°¡³ÇÑ ÀÚ´Â ±×ÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ôµµ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ°Åµç ÇϹ°¸ç Ä£±¸¾ß ±×¸¦ ¸Ö¸® ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä µû¶ó°¡¸ç ¸»ÇÏ·Á ÇÒÁö¶óµµ ±×µéÀÌ ¾ø¾îÁ³À¸¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡³ÇÑ ÀÚ´Â ±× ÇüÁ¦µé¿¡°Ôµµ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ°Åµç ÇϹ°¸ç Ä£±¸¾ß ±×¸¦ ¸Ö¸® ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä µû¶ó°¡¸ç ¸»ÇÏ·Á ÇÒÂî¶óµµ ±×µéÀÌ ¾ø¾îÁ³À¸¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡³ÇÏ¸é µ¿±âµéµµ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê°í Ä£±¸µéµµ ¸Ö¾îÁø´Ù. ¸»ÀÌ ¸¹À¸¸é ³²¿¡°Ô ÇØ ³¢Ä¡´Â Àϵµ ¸¹´Ù. ¸» ¸¹°í ÀߵǴ ¹ý ¾ø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°¡³Çϸé ģôµµ ±×¸¦ ½È¾îÇϴµ¥, ÇϹ°¸ç Ä£±¸°¡ ±×¸¦ ¸Ö¸®ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? µÚµû¶ó°¡¸ç ¸»À» ºÙÀÌ·Á ÇÏ¿©µµ, ¾Æ¹«·± ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»ç¶÷ÀÌ °¡³Çϸé ÇüÁ¦µé¿¡°Ôµµ ¾÷½Å¿©±èÀ» ¹Þ´Âµ¥ ¾îÂî ±× Ä£±¸µéÀÌ ±×¸¦ ¸Ö¸®ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Â°¡! ¾Æ¹«¸® °¡±îÀÌÇغ¸·Á°í Çصµ ±×µéÀ» ¸¸³ª±â°¡ ¾î·Á¿ï °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãùªÎ úüð©ªâ ËË£¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪò ñóªà£® éÒÓ¹ªÊªéªÊªª£¬ ù¨ªò êÀª¶ª«ªë£® ù¨ªéªÏ åëªÃªÆª¤ªëª³ªÈªò ãùú¼ª·ªèª¦ªÈªÏª·ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A poor man is shunned by all his relatives-- how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading, they are nowhere to be found. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Þ¸ª·ª¤ íºªÏ í»ÝªΠúü𩪿ªÁªßªÊª«ªé ñóªÞªìªë£® ù¨ªÎ éÒìѪ¬ ù¨ª«ªé êÀª¶ª«ªëªÎªÏ£¬ ªÊªªªµªéªÎª³ªÈ£® ù¨ª¬ª³ªÈªÐªòªâªÃªÆ õÚª¤ Ï´ªáªÆªâ£¬ ù¨ªéªÏª¤ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
Þ¸ª·ª¤ íºªÏª½ªÎ úü𩪹ªéªâªßªÊª³ªìªò ñóªà£¬ ªÞª·ªÆª½ªÎ éҪϪ³ªìªË êÀª¶ª«ªéªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ª«£® åë稪òª«ª±ªÆª³ªìªò û¼ªóªÇªâ£¬ ËÛªÃªÆ ÏýªéªÊª¤ªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|