|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ±×ÀÇ ¾ÆºñÀÇ Àç¾ÓÀÌ¿ä ´ÙÅõ´Â ¾Æ³»´Â ÀÌ¾î ¶³¾îÁö´Â ¹°¹æ¿ïÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ±× ¾ÆºñÀÇ Àç¾ÓÀÌ¿ä ´ÙÅõ´Â ¾Æ³»´Â ÀÌ¾î ¶³¾îÁö´Â ¹°¹æ¿ïÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ¾ÆºñÀÇ È°¡ µÈ´Ù. ¾Æ³»°¡ ¹Ù°¡Áö¸¦ ±ÜÀ¸¸é õÀå¿¡¼ ºñ°¡ »÷´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÆĸêÀ» °¡Á®´Ù ÁÖ°í, ´ÙÅõ±â¸¦ ÀßÇÏ´Â ¾Æ³»´Â »õ´Â õÀå¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ¹°°ú °°´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ÆĸêÀ̸ç ÀܼҸ® ½ÉÇÑ ¾Æ³»´Â ½¯ »çÀÌ ¾øÀÌ ¶³¾îÁö´Â ¹°¹æ¿ï°ú °°´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
éת«ªÊ ãÓíªÏ Ý«ªÎ ÷òØþ£® ª¤ªµª«ª¤ û¿ªªÊ ô£ªÏ îÙªê áÙª±ªëª·ªºª¯£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A foolish son is his father's ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
éת«ªÊ ãÓíªÏ Ý«ªÎªïª¶ªïª¤£® ô£ªÎª¤ªµª«ª¤ªÏ£¬ ª·ª¿ª¿ªê áÙª±ªë éëשªê£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
éת«ªÊ íªÏª½ªÎ Ý«ªÎ Ǫ¢ªë£¬ ô£ªÎ ¦ªÎªÏ£¬ éëשªêªÎ ᆰ¨ªÊª¤ªÎªÈªÒªÈª·ª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|