|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°Å¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ÂѾƳ»¸é ´ÙÅùÀÌ ½¬°í ½Î¿ò°ú ¼ö¿åÀÌ ±×Ä¡´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°Å¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ÂѾƳ»¸é ´ÙÅùÀÌ ½¬°í ½Î¿ò°ú ¼ö¿åÀÌ ±×Ä¡´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å¸¸ÇÑ »ç¶÷À» ³»ÂÑ¾Æ¾ß ¸»½éÀÌ ¾ø¾îÁö°í ´ÙÅù°ú ¿å¼³ÀÌ ±×Ä£´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°Å¸¸ÇÑ »ç¶÷À» ÂѾƳ»¸é ´ÙÅùÀÌ ¾ø¾îÁö°í, ½Î¿ò°ú ¿å¼³ÀÌ ±×Ä£´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
°Å¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ Ãß¹æÇÏ¸é ´ÙÅùÀÌ ¶°³ª°í ½Î¿ò°ú ¿åÁö°Å¸®µµ ±×Ä£´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÜôááªÊ íºªò õÚª¤ õ󪻪У¬ ª¤ªµª«ª¤ªâ Ë۪룮 ¤ªâ ð¿áŪâªäªà£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ª¶ª±ªë íºªò õÚª¤ õ󪻣® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ¤ªâ õóªÆ ú¼ª¯£® ª±ªóª«ªâ£¬ ç÷Ï¢ªâªäªà£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ª¶ª±ªë íºªò õÚÛ¯ª¹ªìªÐ ¤ªâªÞª¿ Ë۪꣬ ª«ªÄ£¬ ª¤ªµª«ª¤ªâ£¬ ªÏªºª«ª·ªáªâªÊª¯ªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|