|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ºÏdzÀÌ ºñ¸¦ ÀÏÀ¸Å´ °°ÀÌ Âü¼ÒÇÏ´Â Çô´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼¿¡ ºÐÀ» ÀÏÀ¸Å°´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ºÏdzÀÌ ºñ¸¦ ÀÏÀ¸Å´ °°ÀÌ Âü¼ÒÇÏ´Â Çô´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼¿¡ ºÐÀ» ÀÏÀ¸Å°´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÏdzÀÌ ºñ¸¦ ¸ô¾Æ¿ÀµíÀÌ Âü¼ÒÇÏ´Â Çô´Â »ç¶÷ ¾ó±¼¿¡ ºÐÀ» ÀÏÀ¸Å²´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ºÏdzÀÌ ºñ¸¦ ÀÏÀ¸Å°µí, Çæ¶â´Â Çô´Â ¾ó±¼¿¡ ºÐ³ë¸¦ ÀÏÀ¸Å²´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ºÏdzÀÌ ºñ¸¦ ÀÏÀ¸Å°´Â °Í°°ÀÌ Çè´ãÇÏ´Â Çô´Â ºÐ³ë¸¦ ÀÏÀ¸Å²´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÝÁù¦ªÏ éëªòªâª¿ªéª· £¯ëäÏ¢ªòª¿ª¿ª¯ àßªÏ ÝɪêªÎ øúïתòªâª¿ªéª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The north wind brings forth rain, And a backbiting tongue, an angry countenance. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÝÁù¦ªÏ ÓÞéëªò Ñ곪·£¬ ëäÏ¢ªòªª¯ àßªÏ ìѪò ÒÁªéª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ÝÁù¦ªÏ éëªò Ñê·£¬ ëäåëªòª¤ª¦ àßªÏ ìѪΠäÔªò ÒÁªéª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|