|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â ÁöÇý·Î¿î ¾ÆµéÀÌ¿ä À½½ÄÀ» ŽÇÏ´Â ÀÚ¿Í »ç±Í´Â ÀÚ´Â ¾Æºñ¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â Àڴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â ÁöÇý·Î¿î ¾ÆµéÀÌ¿ä Ž½ÄÀÚ¸¦ »ç±Í´Â ÀÚ´Â ¾Æºñ¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â Àڴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
½½±â·Î¿î ¾ÆµéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýÀ» ÁöÅ°°í °Ç´Þµé°ú ¾î¿ï¸®´Â ÀÚ´Â ¾Æºñ¿¡°Ô ¿åÀ» µ¹¸°´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
½½±â·Î¿î ¾ÆµéÀº À²¹ýÀ» ÁöÅ°Áö¸¸, ¸Ô±â¸¦ ŽÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú ¾î¿ï¸®´Â ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¿åÀ» µ¹¸°´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â ÁöÇý·Î¿î ¾ÆµéÀÌÁö¸¸ °Ç´Þ°ú »ç±Í´Â ÀÚ´Â Àڱ⠾ƹöÁö¿¡°Ô ¼öÄ¡°¡ µÈ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Î窨ªò áúªëªÎªÏ ÝÂܬªÎª¢ªë í£® Û¯÷¹íºªÈ Îߪïªë íºªÏª½ªÎ Ý«ªò é´ªáªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªªª·ª¨ªò áúªë íºªÏ ÝÂܬªÎª¢ªë í£¬ Û¯÷¹íºªÈ Îߪïªë íºªÏ£¬ ª½ªÎ Ý«ªË ö»ªºª«ª·ª¤ ÞÖª¤ªòªµª»ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
×ÈÛöªò áúªë íºªÏ ú窤 íªÇª¢ªë£¬ Üôù¡ú¼ªÊ íºªÈ ÎߪïªëªâªÎªÏ£¬ Ý«ªòªÏªºª«ª·ªáªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|