´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
Àüµµ¼­ 4:8
  °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾Æµéµµ ¾ø°í ÇüÁ¦µµ ¾øÀÌ È¦·Î ÀÖÀ¸³ª ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ö°í¿¡´Â ³¡ÀÌ ¾øµµ´Ù ¶Ç ºñ·Ï ±×ÀÇ ´«Àº ºÎ¿ä¸¦ Á·ÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ鼭 À̸£±â¸¦ ³»°¡ ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿©´Â ÀÌ°°ÀÌ ¼ö°íÇÏ°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿©´Â ÇູÀ» ´©¸®Áö ¸øÇÏ°Ô Çϴ°¡ ÇÏ¿©µµ À̰͵µ ÇêµÇ¾î ºÒÇàÇÑ ³ë°í·Î´Ù ¿ø¹®º¸±â  
  °³¿ªÇÑ±Û ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾Æµéµµ ¾ø°í ÇüÁ¦µµ ¾øÀ¸´Ï ¾Æ¹«µµ ¾øÀÌ È¦·Î ÀÖÀ¸³ª ¼ö°íÇϱ⸦ ¸¶Áö¾Æ´ÏÇÏ¸ç ºÎ¸¦ ´«¿¡ Á·ÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ鼭µµ À̸£±â¸¦ ³»°¡ ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇÏ°í ³» ½É·ÉÀ¸·Î ³«À» ´©¸®Áö ¸øÇÏ°Ô Çϴ°í Çϳª´Ï À̰͵µ ÇêµÇ¾î ¹«ÀÍÇÑ ³ë°í·Î´Ù ¿ø¹®º¸±â  
  °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµéµµ ÇüÁ¦µµ ¾Æ¹«µµ ¾øÀÌ ¿ÜÅçÀÌ·Î »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù. ³¡¾øÀÌ Àϸ¸ ÇÒ »Ó Àç»êÀ» ¸ðÀ¸°í ¶Ç ¸ð¾Æµµ ¸¸Á·ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·± »ç¶÷Àº "´©±¸ ÁÁÀº ÀÏ ½ÃÅ°·Á°í ¾Æ¹« Áñ°Å¿òµµ ¸ð¸£°í ÀÌ °í»ýÀ» Çߴ°¡?" ÇÏ°Ô µÉ Å×´Ï ÀÌ ¶ÇÇÑ ÇêµÈ ÀÏÀ̶ó, º¸±â¿¡µµ µüÇÑ ³ë¸©ÀÌ´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  »õ¹ø¿ª ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù. Àڽĵµ ÇüÁ¦µµ ¾øÀÌ È¥ÀÚ »ê´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ½¬Áöµµ ¾Ê°í Àϸ¸ ÇÏ¸ç »ê´Ù. ±×·¸°Ô Çؼ­ ¸ðÀº Àç»êµµ ±×ÀÇ ´«¿¡´Â Â÷Áö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯¸é¼­µµ ±×´Â °¡²û, "¾îÂîÇÏ¿© ³ª´Â Áñ±âÁöµµ ¸øÇÏ°í »ç´Â°¡? µµ´ëü ³»°¡ ´©±¸ ¶§¹®¿¡ ÀÌ ¼ö°í¸¦ Çϴ°¡?" ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Ï, ±×ÀÇ ¼ö°íµµ ÇêµÇ°í, ºÎÁú¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  Çö´ëÀÎÀǼº°æ ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾ÆµéÀ̳ª ÇüÁ¦µµ ¾øÀÌ È¥ÀÚ »ì¸é¼­ ¾ïô½º·´°Ô ÀÏÇϸç Àڱ⠺θ¦ ¸¸Á·ÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×´Â Áñ°Å¿òµµ ¸¶´ÙÇÏ°í ´©±¸¸¦ À§Çؼ­ ±×ó·³ ¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇϴ°¡? À̰͵µ ´Ù ÇêµÈ °ÍÀÌ¸ç ºÒÇàÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæÍìÔÒæ» ªÒªÈªêªÎ Ñûª¬ª¢ªÃª¿£® éÒªâ ãÓí­ªâ úüð©ªâªÊª¤£® ð·ùÚªâªÊª¯ ÖÌÍȪ·£¬ ù¨ªÎ ÙÍªÏ Ý£ªË ø骯ª³ªÈª¬ªÊª¤£® ¡¸í»ÝªΠûëªË ö᪤ªâªÎªò ý⪤ªÆªÞªÇ £¯âÁªÎª¿ªáªË ÖÌÍȪ¹ªëªÎª« ¡¹ªÈ ÞÖª¤ªâª·ªÊª¤£® ª³ªìªÞª¿ Íöª·ª¯£¬ Üôú¹ªÊª³ªÈªÀ£® ¿ø¹®º¸±â  
  NIV There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless-- a miserable business! ¿ø¹®º¸±â  
  KJV There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. ¿ø¹®º¸±â  
  NASB There was a certain man without a dependent, having neither a son nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, "And for whom am I laboring and depriving myself of pleasure?" This too is vanity and it is a grievous task. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæËÇæ» ªÒªÈªêªÜªÃªÁªÇ£¬ ñêÊàªâªÊª¯£¬ í­ªâ úüð©ªâªÊª¤ ìѪ¬ª¤ªë£® ª½ªìªÇªâ ù¨ªÎª¤ªÃªµª¤ªÎ ÖÌÍÈªËªÏ ðûªïªêª¬ªÊª¯£¬ ù¨ªÎ ÙÍªÏ Ý£ªò Ï´ªáªÆ ø骭 ðëªêªëª³ªÈª¬ªÊª¤£® ª½ª·ªÆ£¬ ¡¸ÞçªÏªÀªìªÎª¿ªáªË ÖÌÍȪ·£¬ èùª·ªßªâªÊª¯ªÆ í»Ýªò ¢¯ßåªËª·ªÆª¤ªëªÎª«£® ¡¹ªÈªâ åëªïªÊª¤£® ª³ªìªâªÞª¿£¬ ªàªÊª·ª¯£¬ ªÄªéª¤ ÞÂÞÀªÀ£® ¿ø¹®º¸±â  
  Ï¢åÞæ» ª³ª³ªË ìѪ¬ª¢ªë£® ªÒªÈªêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ñêÊàªâªÊª¯£¬ í­ªâªÊª¯£¬ úüð©ªâªÊª¤£® ª½ªìªÇªâ ù¨ªÎ ÖÌÍÈªÏ ÏãªÞªêªÊª¯£¬ ª½ªÎ ÙÍªÏ Ý£ªË ø骯ª³ªÈª¬ªÊª¤£® ªÞª¿ ù¨ªÏ åëªïªÊª¤£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏªÀªìªÎª¿ªáªË Ö̪¹ªëªÎª«£¬ ªÉª¦ª·ªÆ í»Ýªò èùª·ªÞª»ªÊª¤ªÎª« ¡¹ªÈ£® ª³ªìªâªÞª¿ ÍöªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÍȪ·ª¤ªïª¶ªÇª¢ªë£® ¿ø¹®º¸±â  
Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >